KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

針ほどのことを棒ほどに言う

LectureはりほどのことをぼうほどにいうRomajihari hodo no koto o bou hodo ni iu

Exagérer une question insignifiante pour en faire quelque chose d'important ou de grave.

Décrire une chose de la taille d'une aiguille comme étant aussi grande qu'un bâton.

Réponse rapide

Exagérer une question insignifiante pour en faire quelque chose d'important ou de grave.

Image Littérale
Décrire une chose de la taille d'une aiguille comme étant aussi grande qu'un bâton.
Comparaison anglaise
Making a mountain out of a molehill
Emploi
Utilisé pour signaler ou critiquer l'habitude d'exagérer de quelqu'un, par exemple lorsqu'une personne décrit une égratignure mineure comme une blessure majeure.

Sens

Cette expression décrit le fait de faire paraître un petit problème beaucoup plus grand ou plus lourd de conséquences qu'il ne l'est réellement. On l'utilise lorsque quelqu'un gonfle les faits ou exagère une situation, ce qui entraîne une inquiétude inutile ou une vision déformée de la réalité.

Image Littérale

Décrire une chose de la taille d'une aiguille comme étant aussi grande qu'un bâton.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Making a mountain out of a molehill

Emploi

Utilisé pour signaler ou critiquer l'habitude d'exagérer de quelqu'un, par exemple lorsqu'une personne décrit une égratignure mineure comme une blessure majeure.

Nuance

Critique et préventif, soulignant un manque d'exactitude ou d'honnêteté dans les propos.

Exemples

01

ちょっとした擦り傷を大怪我のように話すのは、針ほどのことを棒ほどに言うというものだ。

Parler d'une égratignure mineure comme s'il s'agissait d'une blessure grave, c'est décrire une chose de la taille d'une aiguille comme s'il s'agissait d'un bâton.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que le vocabulaire (aiguille, bâton, dire) soit relativement simple, la longueur de la phrase et l'utilisation de la structure de comparaison 'hodo' la rendent moins transparente pour les débutants.

はり / hari

aiguille

ぼう / bou

bâton ou perche

言う

いう / iu

dire ou parler

ほど

hodo

étendue, degré

Profil d’Usage

NeutreCritique

Note d’usage: Cela peut être utilisé pour décrire négativement le comportement de quelqu'un d'autre ; l'utiliser pour soi-même pourrait sembler excessivement autodépréciatif ou sarcastique.

Risque d’erreur

Ne pas confondre avec le simple fait de beaucoup parler ; cela se rapporte spécifiquement à la déformation de la taille ou de l'échelle dans un récit.

Rechercher Avec

針ほどのことを棒ほどに言うはりほどのことをぼうほどにいうhari hodo no koto o bou hodo ni iuhari-hodo-no-koto-o-bou-hodo-ni-iuharihodonokotoobouhodoniiu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable針小棒大
Semblable大げさに言う

Origine

Ce proverbe est né d'une métaphore comparant un petit événement, représenté par une aiguille fine, à un objet volumineux, représenté par un bâton épais. Il sert de critique à la tendance humaine à s'exprimer avec exagération.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesParole et Communication
02

Situations

Avertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence👥Dynamiques Sociales🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine