KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

下駄を預ける

LectureげたをあずけるRomajigeta o azukeru

Confier entièrement le traitement ou le jugement d'une affaire à quelqu'un d'autre.

Confier ses propres geta (sabots en bois) à quelqu'un d'autre

Réponse rapide

Confier entièrement le traitement ou le jugement d'une affaire à quelqu'un d'autre.

Image Littérale
Confier ses propres geta (sabots en bois) à quelqu'un d'autre
Emploi
S'utilise lorsque quelqu'un décide de laisser une autre personne prendre en charge une tâche ou une décision, par confiance ou par incapacité à gérer l'affaire soi-même.

Sens

Remettre l'entière responsabilité et le pouvoir de décision à une autre personne. Ce faisant, on s'en remet au jugement de cette personne et on suit sa direction quant à l'issue d'une situation.

Image Littérale

Confier ses propres geta (sabots en bois) à quelqu'un d'autre

Emploi

S'utilise lorsque quelqu'un décide de laisser une autre personne prendre en charge une tâche ou une décision, par confiance ou par incapacité à gérer l'affaire soi-même.

Nuance

Cette expression est neutre mais peut comporter une nuance de dépendance ou de soulagement.

Exemples

01

この件に関しては、プロジェクトリーダーに下駄を預けることにした。

Concernant cette affaire, j'ai décidé de tout laisser entre les mains du chef de projet.

02

自分一人では抱えきれず、結局先輩に下駄を預けてしまった。

Je ne pouvais pas gérer cela tout seul, alors finalement, j'ai tout laissé à mon supérieur.

03

信頼している相手だからこそ、思い切って下駄を預ける。

Parce que c'est quelqu'un en qui j'ai confiance, je vais franchir le pas et lui confier la décision.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire lui-même est simple, mais la signification est purement idiomatique et repose sur une compréhension de l'importance culturelle des chaussures dans le passé.

下駄

げた / geta

sabots en bois traditionnels

預ける

あずける / azukeru

confier ou laisser quelque chose aux soins de quelqu'un

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: Bien que cela puisse signifier la confiance, dans certains contextes, cela peut impliquer que le locuteur évite sa propre responsabilité.

Risque d’erreur

Évitez de prendre cela au pied de la lettre comme le fait de remettre des chaussures physiques ; c'est une métaphore pour déléguer l'autorité et le pouvoir d'agir.

Rechercher Avec

下駄を預けるげたをあずけるgeta o azukerugetaoazukerugeta-o-azukeru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable丸投げする
Semblable一任する

Origine

L'expression vient de l'idée que si vous remettez vos chaussures (geta) à quelqu'un d'autre, vous ne pouvez plus faire un seul pas tout seul. Cela vous place dans une situation où vous n'avez pas d'autre choix que de suivre et de compter sur la personne qui détient vos chaussures.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Stratégie et ActionRelations Sociales
02

Situations

Donner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

🎯Stratégie et Tactique❤️Relations⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-01-02
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine