Proverbio / Kotowaza
洞ケ峠を決め込む
Adoptar una actitud de espera para decidir qué bando es más ventajoso.
Establecerse en el paso de Horagatoge
Respuesta breve
Adoptar una actitud de espera para decidir qué bando es más ventajoso.
- Imagen Literal
- Establecerse en el paso de Horagatoge
- Comparación en inglés
- To sit on the fence
- Uso
- Se usa para describir a alguien que permanece neutral o no se compromete en una disputa, esperando a ver quién prevalecerá antes de tomar partido.
Significado
Observar los acontecimientos de un conflicto o competencia desde la distancia para determinar qué bando tiene probabilidades de ganar. Describe una estrategia oportunista en la que se espera a que la situación se aclare para asegurar unirse al lado ganador en beneficio propio.
Imagen Literal
Establecerse en el paso de Horagatoge
Equivalentes en inglés
To sit on the fence
Uso
Se usa para describir a alguien que permanece neutral o no se compromete en una disputa, esperando a ver quién prevalecerá antes de tomar partido.
Matiz
Puede usarse de forma crítica para señalar el oportunismo o la falta de convicción.
Ejemplos
彼はいつも洞ケ峠を決め込むで、どちらの味方をするか明言しない。
Él siempre espera en Horagatoge, negándose a declarar claramente de qué lado está.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
La expresión utiliza un nombre geográfico histórico específico y requiere conocimiento de una anécdota del período Sengoku para comprenderla completamente.
洞ケ峠
ほらがとうげ / horagatoge
Paso de Horagatoge
決め込む
きめこむ / kimekomu
adoptar una actitud determinada; dar algo por sentado
Perfil de Uso
Nota de uso: Esto puede sonar bastante crítico hacia el carácter de alguien, ya que implica que está actuando solo para su propio beneficio.
Riesgo de Error
No use esto simplemente para decir que alguien está perdido o indeciso; implica específicamente una elección estratégica de esperar a un ganador.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
La expresión proviene de un evento histórico durante la Batalla de Yamazaki en 1582. Mientras Hashiba Hideyoshi y Akechi Mitsuhide se enfrentaban, se dice que el señor de la guerra 筒井順慶 (Tsutsui Junkei) apostó sus tropas en 洞ケ峠 (Horagatoge, cerca de la actual ciudad de Hirakata, Osaka) mientras dudaba en comprometer sus fuerzas con cualquiera de los bandos, esperando a ver qué ejército prevalecía.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.