Proverbio / Kotowaza
箸にも棒にもかからない
Describe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.
No se puede atrapar con palillos ni con una vara.
Respuesta breve
Describe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.
- Imagen Literal
- No se puede atrapar con palillos ni con una vara.
- Comparación en inglés
- Good for nothing
- Uso
- Se usa para describir a personas que carecen de talento o utilidad, o proyectos y resultados tan pobres que ni siquiera pueden considerarse para evaluación.
Significado
Esta expresión se usa para situaciones, objetos o personas que no tienen cualidades redentoras ni habilidades útiles. Así como un objeto demasiado resbaladizo para los palillos y demasiado pequeño o de forma extraña para ser enganchado por una vara no se puede mover, algo 'más allá de los palillos o varas' es un caso perdido que no se puede tratar ni mejorar eficazmente.
Imagen Literal
No se puede atrapar con palillos ni con una vara.
Equivalentes en inglés
Good for nothing
Beyond all hope
A chip in porridge
Uso
Se usa para describir a personas que carecen de talento o utilidad, o proyectos y resultados tan pobres que ni siquiera pueden considerarse para evaluación.
Matiz
Altamente crítico y despectivo. Implica una sensación de exasperación cuando algo se considera fuera de salvación o ayuda.
Ejemplos
いくら教えても仕事を覚えず、反省もしない。彼はまさに「箸にも棒にもかからない」状態で、上司も頭を抱えている。
No importa cuánto se le enseñe, no aprende el trabajo y no muestra remordimiento. Está en un estado de ser 'imposible de manejar', y su jefe ya no sabe qué hacer.
自信満々で小説の新人賞に応募したが、一次選考すら通過せず、「箸にも棒にもかからない」結果に終わった。
Se presentó a un premio de novela para principiantes con gran confianza, pero ni siquiera pasó la primera ronda, terminando en un resultado 'inútil'.
企画書を出したが、内容が薄すぎて「箸にも棒にもかからない」と一蹴されてしまった。
Presentó una propuesta, pero fue rechazada de plano por ser 'completamente inútil' debido a que el contenido era demasiado pobre.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Utiliza sustantivos como palillos y varas, pero la estructura específica de doble negación y el uso idiomático requieren un conocimiento intermedio-alto.
箸
はし / hashi
palillos
棒
ぼう / bo
vara, palo
かからない
かからない / kakaranai
no engancharse
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta es una expresión muy dura y puede ser profundamente ofensiva cuando se dirige a una persona.
Riesgo de Error
No confundir con situaciones en las que alguien está sobrecualificado; describe específicamente una falta de mérito o utilidad.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
La expresión proviene de la idea de mover objetos. Las cosas pequeñas se pueden recoger con 'hashi' (palillos), y las grandes se pueden enganchar y transportar con un 'bo' (vara). Un objeto que no puede ser atrapado por ninguno de los dos —tal vez por ser resbaladizo o tener una forma inadecuada— no se puede manejar, mover ni procesar. Esto dio lugar a la metáfora de algo que no tiene utilidad ni mérito.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.