Proverbe / Kotowaza
箸にも棒にもかからない
Décrit quelque chose de si médiocre ou sans mérite que c'est complètement inutile et impossible à gérer.
Impossible à saisir avec des baguettes ou une perche.
Réponse rapide
Décrit quelque chose de si médiocre ou sans mérite que c'est complètement inutile et impossible à gérer.
- Image Littérale
- Impossible à saisir avec des baguettes ou une perche.
- Comparaison anglaise
- Good for nothing
- Emploi
- Utilisé pour décrire des personnes qui manquent de talent ou d'utilité, ou des projets et résultats si médiocres qu'ils ne peuvent même pas être évalués.
Sens
Cette expression s'utilise pour des situations, des objets ou des personnes qui n'ont aucune qualité rédemptrice ou compétence utile. Tout comme un objet trop glissant pour des baguettes et trop petit ou de forme bizarre pour être accroché par une perche ne peut être déplacé, une chose 'au-delà des baguettes ou des perches' est un cas désespéré qui ne peut être traité ou amélioré efficacement.
Image Littérale
Impossible à saisir avec des baguettes ou une perche.
Équivalents en anglais
Good for nothing
Beyond all hope
A chip in porridge
Emploi
Utilisé pour décrire des personnes qui manquent de talent ou d'utilité, ou des projets et résultats si médiocres qu'ils ne peuvent même pas être évalués.
Nuance
Très critique et dédaigneux. Cela implique un sentiment d'exaspération quand quelque chose est jugé irrécupérable.
Exemples
いくら教えても仕事を覚えず、反省もしない。彼はまさに「箸にも棒にもかからない」状態で、上司も頭を抱えている。
Peu importe ce qu'on lui enseigne, il n'apprend pas son travail et ne montre aucun remords. Il est dans un état 'désespéré', et son patron est totalement désemparé.
自信満々で小説の新人賞に応募したが、一次選考すら通過せず、「箸にも棒にもかからない」結果に終わった。
Il a postulé pour un prix littéraire pour nouveaux auteurs avec beaucoup de confiance, mais il n'a même pas passé le premier tour, se soldant par un résultat 'inutile'.
企画書を出したが、内容が薄すぎて「箸にも棒にもかからない」と一蹴されてしまった。
Il a soumis une proposition, mais elle a été catégoriquement rejetée comme étant 'totalement sans valeur' car le contenu était trop mince.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise des noms comme baguettes et perches, mais la structure spécifique de double négation et l'usage idiomatique nécessitent une familiarité avec l’usage idiomatique.
箸
はし / hashi
baguettes
棒
ぼう / bo
perche, bâton
かからない
かからない / kakaranai
ne pas s'accrocher
Profil d’Usage
Note d’usage: C'est une expression très dure qui peut être profondément offensante lorsqu'elle est adressée à une personne.
Risque d’erreur
Ne pas confondre avec des situations où quelqu'un est surqualifié ; cela décrit spécifiquement un manque de mérite ou d'utilité.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression vient de l'idée de déplacer des objets. Les petites choses peuvent être ramassées avec des 'hashi' (baguettes), et les grandes choses peuvent être accrochées et portées avec un 'bo' (perche). Un objet qui ne peut être saisi par l'un ou l'autre — peut-être parce qu'il est glissant ou mal formé — ne peut être manipulé, déplacé ou traité. Cela a conduit à la métaphore de quelque chose qui n'a aucune utilité ni aucun mérite.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.