KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

瓢箪鯰

LecturaひょうたんなまずRomajihyoutan namazu

Describe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.

Un bagre atrapado con una calabaza

Respuesta breve

Describe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.

Imagen Literal
Un bagre atrapado con una calabaza
Uso
Se usa al describir a una persona esquiva, una respuesta vaga que no va al grano, o una negociación donde la otra parte no deja de evadir el tema.

Significado

Originalmente referido a la dificultad de atrapar un bagre resbaladizo con una calabaza lisa, esta expresión se utiliza para describir algo que no se puede precisar fácilmente. Caracteriza a personas que evitan dar respuestas claras o situaciones en las que es imposible obtener un resultado definitivo porque el sujeto no se compromete.

Imagen Literal

Un bagre atrapado con una calabaza

Uso

Se usa al describir a una persona esquiva, una respuesta vaga que no va al grano, o una negociación donde la otra parte no deja de evadir el tema.

Matiz

Conlleva un matiz de frustración o crítica respecto a la falta de claridad o franqueza de una persona.

Ejemplos

01

はぐらかされてばかりで、まるで瓢箪鯰のようだ。

Siguen evitándome; es como tratar de atrapar un bagre con una calabaza.

02

彼の返答はいつも要領を得ない。瓢箪鯰で手の打ちようがない。

Sus respuestas siempre son vagas. Es tan esquivo que no hay nada que pueda hacer.

03

交渉相手がのらりくらりとかわすので、瓢箪鯰の状態が続いている。

Como el negociador es esquivo y no se compromete, la situación sigue siendo resbaladiza y sin resolver.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Aunque los sustantivos para calabaza y bagre son concretos, el uso idiomático para describir rasgos de personalidad evasivos es menos transparente para principiantes.

瓢箪

ひょうたん / hyoutan

calabaza

なまず / namazu

bagre

Perfil de Uso

NeutroCríticoHumorísticoEste proverbio es un sanjijukugo.?Un sanjijukugo es una expresión japonesa de tres kanji que funciona como una frase fija.

Nota de uso: Usar esto para describir a alguien podría verse como llamarlo poco confiable o intencionalmente vago.

Riesgo de Error

No confunda esto con una declaración literal sobre la pesca o las calabazas; se utiliza metafóricamente para el comportamiento evasivo.

Buscar Como

瓢箪鯰ひょうたんなまずhyoutan namazuhyoutannamazuhyoutan-namazu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar瓢箪で鯰を押さえる
📝Nota de Origen

Esta expresión está asociada a un motivo de danza Kabuki de la pieza 'Nijirigaki Nanatsu Iroha', representada por primera vez en el Nakamura-za de Edo en 1828. Representa a un hombre con una sola túnica que intenta atrapar un bagre resbaladizo con una calabaza lisa, un motivo visto originalmente en las pinturas Otsu-e.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Verdad y AparienciasHabla y ComunicaciónNaturaleza Humana
02

Situaciones

Describir la Naturaleza HumanaComparar Personas o Cosas
03

Etiquetas

❤️Relaciones👥Dinámicas Sociales⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-10-01
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comVocabulario kanji: Kanji.Jepang.orgSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine