KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

瓢箪鯰

LeituraひょうたんなまずRomajihyoutan namazu

Descreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.

Um bagre apanhado com uma cabaça

Resposta rápida

Descreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.

Imagem Literal
Um bagre apanhado com uma cabaça
Como Usar
Usado ao descrever uma pessoa evasiva, uma resposta vaga que não vai direto ao ponto, ou uma negociação em que a outra parte continua se esquivando do assunto.

Significado

Originalmente referindo-se à dificuldade de pegar um bagre escorregadio com uma cabaça lisa, esta expressão é usada para descrever algo que não pode ser facilmente definido. Caracteriza pessoas que evitam dar respostas claras ou situações em que é impossível obter um resultado definitivo porque o sujeito não se compromete.

Imagem Literal

Um bagre apanhado com uma cabaça

Como Usar

Usado ao descrever uma pessoa evasiva, uma resposta vaga que não vai direto ao ponto, ou uma negociação em que a outra parte continua se esquivando do assunto.

Tom

Carrega uma nuance de frustração ou crítica em relação à falta de clareza ou franqueza de uma pessoa.

Exemplos

01

はぐらかされてばかりで、まるで瓢箪鯰のようだ。

Continuo sendo evitado; é como tentar pegar um bagre com uma cabaça.

02

彼の返答はいつも要領を得ない。瓢箪鯰で手の打ちようがない。

As respostas dele são sempre vagas. Ele é tão evasivo que não há nada que eu possa fazer.

03

交渉相手がのらりくらりとかわすので、瓢箪鯰の状態が続いている。

Como o negociador é evasivo e não se compromete, a situação continua escorregadia e sem solução.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora os substantivos para cabaça e bagre sejam concretos, o uso idiomático para descrever traços de personalidade evasivos é menos transparente para iniciantes.

瓢箪

ひょうたん / hyoutan

cabaça

なまず / namazu

bagre

Perfil de Uso

NeutroCríticoHumorísticoEste provérbio é um sanjijukugo.?Sanjijukugo é uma expressão japonesa de três kanji que funciona como uma frase fixa.

Nota de uso: Usar isso para descrever alguém pode ser visto como chamá-lo de não confiável ou intencionalmente vago.

Risco de erro

Não confunda isso com uma declaração literal sobre pesca ou cabaças; é usado metaforicamente para comportamento evasivo.

Buscar Como

瓢箪鯰ひょうたんなまずhyoutan namazuhyoutannamazuhyoutan-namazu

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar瓢箪で鯰を押さえる
📝Nota de Origem

Esta expressão está associada a um motivo de dança Kabuki da peça 'Nijirigaki Nanatsu Iroha', apresentada pela primeira vez no Nakamura-za em Edo, em 1828. Retrata um homem com uma túnica simples tentando pegar um bagre escorregadio usando uma cabaça lisa, um motivo visto originalmente nas pinturas Otsu-e.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Verdade e AparênciasFala e ComunicaçãoNatureza Humana
02

Situações

Descrever a Natureza HumanaComparar Pessoas ou Coisas
03

Tags

❤️Relacionamentos👥Dinâmicas Sociais⚔️Vida e Sabedoria Geral

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-10-01
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comVocabulário kanji: Kanji.Jepang.orgSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine