KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

瓢箪鯰

ReadingひょうたんなまずRomajihyoutan namazu

Describes something slippery and difficult to grasp, or a person who is evasive and elusive.

A catfish caught with a gourd

Quick Answer

Describes something slippery and difficult to grasp, or a person who is evasive and elusive.

Literal Image
A catfish caught with a gourd
How to Use It
Used when describing an elusive person, a vague response that misses the point, or a negotiation where the other party keeps dodging the issue.

Meaning

Originally referring to the difficulty of catching a slippery catfish with a smooth gourd, this expression is used to describe something that cannot be easily pinned down. It characterizes people who avoid giving clear answers or situations where it is impossible to get a definitive result because the subject is noncommittal.

Literal Image

A catfish caught with a gourd

How to Use It

Used when describing an elusive person, a vague response that misses the point, or a negotiation where the other party keeps dodging the issue.

Tone

Carries a frustrated or critical nuance regarding a person's lack of clarity or directness.

Examples

01

はぐらかされてばかりで、まるで瓢箪鯰のようだ。

I keep getting dodged; it’s just like trying to catch a catfish with a gourd.

02

彼の返答はいつも要領を得ない。瓢箪鯰で手の打ちようがない。

His answers are always vague. He’s so elusive that there's nothing I can do.

03

交渉相手がのらりくらりとかわすので、瓢箪鯰の状態が続いている。

Since the negotiator is evasive and noncommittal, the situation remains slippery and unresolved.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

While the nouns for gourd and catfish are concrete, the idiomatic use to describe evasive personality traits is more advanced.

瓢箪

ひょうたん / hyoutan

gourd

なまず / namazu

catfish

Usage Profile

NeutralCriticalHumorousThis proverb is sanjijukugo.?Sanjijukugo is a Japanese three-kanji expression that works as one fixed phrase.

Usage note: Using this to describe someone might be seen as calling them untrustworthy or intentionally vague.

Misread Risk

Do not confuse this with a literal statement about fishing or gourds; it is used metaphorically for evasive behavior.

Search As

瓢箪鯰ひょうたんなまずhyoutan namazuhyoutannamazuhyoutan-namazu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar瓢箪で鯰を押さえる
📝Source Note

This expression is associated with a Kabuki dance motif from the piece 'Nijirigaki Nanatsu Iroha,' first performed at the Nakamura-za in Edo in 1828. It depicts a man in a single robe attempting to catch a slippery catfish using a smooth gourd, a motif originally seen in Otsu-e paintings.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesSpeech and CommunicationHuman Nature
02

Situations

Describe Human NatureCompare People or Things
03

Tags

❤️Relationships👥Social Dynamics⚔️Life & General Wisdom

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-10-01
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comKanji Vocabulary: Kanji.Jepang.orgAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine