KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre dinámicas sociales

Los proverbios japoneses sobre vida social ayudan a leer estatus, reputación, presión de grupo y fuerzas sutiles que a menudo no se dicen. Esta selección sirve para entender las relaciones humanas detrás de actos pequeños.

La página 4 de 5 muestra las entradas 145-192. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses en la etiqueta Dinámicas Sociales

Mostrando 145-192 de 202 entradas // Página 4 de 5

+

意気揚々

iki yoyo

Estar muy animado, sentirse orgulloso y triunfante.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Los rumores sin fundamento se propagan rápido y son aceptados como verdad por las masas.

+

一騎当千

ikki tosen

Una persona tan excepcionalmente fuerte o capaz que equivale a mil oponentes.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Cada movimiento o comportamiento.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Refiere a cada movimiento o acción que realiza una persona, por pequeño que sea.

+

異口同音

iku doon

Muchas personas diciendo lo mismo o estando en total acuerdo.

+

今泣いた烏がもう笑う

ima naita karasu ga mou warau

Describe el cambio rápido de ánimo en los niños, pasando de las lágrimas a la risa en un instante.

+

意味深長

imi shinchou

Palabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.

+

慇懃無礼

ingin burei

Comportamiento o lenguaje educado que es tan excesivo o poco sincero que resulta insultante u ofensivo.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Vivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.

+

犬と猿

inu to saru

Estar a la greña como perros y monos; una relación de hostilidad mutua e incompatibilidad.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

La pasión romántica puede llevar a las personas a actuar más allá de la razón y el sentido.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

Una tez clara puede compensar otras imperfecciones físicas.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Preferir la satisfacción del apetito antes que los intereses románticos o sexuales.

+

医者の不養生

isha no fuyoujou

Un experto que da buenos consejos a los demás pero no los sigue él mismo.

+

石に漱ぎ流れに枕す

ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasu

Ser un mal perdedor y usar una lógica rebuscada o excusas para encubrir un error.

+

以心伝心

ishin denshin

Entenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.

+

異質順化

ishitsu junka

Integrar elementos extranjeros o diferentes en el propio entorno o cultura mediante un proceso de adaptación.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

La gente solo puede permitirse preocuparse por los modales una vez que sus necesidades materiales básicas están cubiertas.

+

居候の三杯目

isourou no sanbaime

Quien depende de la hospitalidad ajena debe ser reservado y cuidadoso para no excederse en sus peticiones.

+

居候三杯目にはそっと出し

isourou sanbaime ni wa sotto dashi

Quienes dependen de otros deben mantener una actitud humilde y mostrar moderación en sus peticiones.

+

一世風靡

issei fubi

Arrasar en el mundo o definir una era completa en la sociedad.

+

一線を画す

issen o kakusu

Marcar un límite claro entre las cosas para distinguirlas o destacar por ser superior.

+

一心同体

isshin dotai

Dos o más personas que actúan en perfecta armonía como si fueran una sola persona.

+

一将功成りて万骨枯る

issho ko narite bankotsu karu

El éxito glorioso de un líder se construye sobre los sacrificios ocultos de muchos subordinados.

+

一触即発

isshoku sokuhatsu

Una situación altamente volátil o tensa donde el más mínimo detonante podría provocar un gran conflicto o desastre.

+

いたちの道切り

itachi no michi kiri

Perder completamente el contacto con alguien o romper una asociación.

+

いたちの最後っ屁

itachi no saigoppe

Un acto final desesperado o rencoroso cometido para causar problemas cuando alguien está acorralado o se marcha.

+

痛くも痒くもない

itaku mo kayuku mo nai

No inmutarse en absoluto por las críticas o los ataques.

+

痛くない腹を探られる

itakunai hara o sagurareru

Ser sospechoso de haber hecho algo malo a pesar de ser completamente inocente.

+

糸の切れた凧

ito no kireta tako

Vagar sin rumbo o perder el rumbo en la vida.

+

糸を引く

ito o hiku

Manipular asuntos entre bastidores, o que los efectos de un evento perduren.

+

鷸蚌の争い

itsubo no arasoi

Cuando dos partes se enfrascan en un conflicto sin sentido, un tercero interviene y se lleva los beneficios.

+

言わぬが花

iwanu ga hana

Algunas cosas es mejor no decirlas, ya que el silencio puede ser más elegante y evitar problemas innecesarios.

+

いざ鎌倉

iza kamakura

Un momento crítico o emergencia que exige acción inmediata.

+

蛇は寸にして人を呑む

ja wa sun ni shite hito o nomu

Aquellos destinados a la grandeza muestran signos de su extraordinario potencial desde la infancia.

+

地団駄を踏む

jidanda o fumu

Pisotear el suelo por frustración extrema o ira.

+

自画自賛

jiga jisan

Alabarse a uno mismo o las propias acciones.

+

地獄で仏に会う

jigoku de hotoke ni au

Recibir ayuda inesperada y sentir gran alegría cuando se está en una situación desesperada.

+

自己顕示

jiko kenji

Impresionar fuertemente a los demás con la propia existencia, habilidades o pensamientos para ganar reconocimiento.

+

自慢高慢馬鹿の内

jiman koman baka no uchi

Alardear y actuar con arrogancia son comportamientos necios.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Una lista tradicional de las cuatro cosas más aterradoras.

+

十人十色

juunin toiro

Para gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.

+

重箱の隅を楊枝で穿る

jubako no sumi o yoji de hojikuru

Examinar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Los secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.

+

瓜田に履を納れず

kaden ni kutsu o irezu

No actúes de manera que invite a la sospecha.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Los hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Incluso los grandes expertos pueden cometer errores.