Etiqueta
Proverbios japoneses sobre dinámicas sociales
Los proverbios japoneses sobre vida social ayudan a leer estatus, reputación, presión de grupo y fuerzas sutiles que a menudo no se dicen. Esta selección sirve para entender las relaciones humanas detrás de actos pequeños.
La página 4 de 5 muestra las entradas 145-192. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses en la etiqueta Dinámicas Sociales
Mostrando 145-192 de 202 entradas // Página 4 de 5
意気揚々
iki yoyoEstar muy animado, sentirse orgulloso y triunfante.
一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う
ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauLos rumores sin fundamento se propagan rápido y son aceptados como verdad por las masas.
一騎当千
ikki tosenUna persona tan excepcionalmente fuerte o capaz que equivale a mil oponentes.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimiento o comportamiento.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefiere a cada movimiento o acción que realiza una persona, por pequeño que sea.
異口同音
iku doonMuchas personas diciendo lo mismo o estando en total acuerdo.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauDescribe el cambio rápido de ánimo en los niños, pasando de las lágrimas a la risa en un instante.
意味深長
imi shinchouPalabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.
慇懃無礼
ingin bureiComportamiento o lenguaje educado que es tan excesivo o poco sincero que resulta insultante u ofensivo.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.
犬と猿
inu to saruEstar a la greña como perros y monos; una relación de hostilidad mutua e incompatibilidad.
色は思案の外
iro wa shian no hokaLa pasión romántica puede llevar a las personas a actuar más allá de la razón y el sentido.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUna tez clara puede compensar otras imperfecciones físicas.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir la satisfacción del apetito antes que los intereses románticos o sexuales.
医者の不養生
isha no fuyoujouUn experto que da buenos consejos a los demás pero no los sigue él mismo.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuSer un mal perdedor y usar una lógica rebuscada o excusas para encubrir un error.
以心伝心
ishin denshinEntenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
異質順化
ishitsu junkaIntegrar elementos extranjeros o diferentes en el propio entorno o cultura mediante un proceso de adaptación.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruLa gente solo puede permitirse preocuparse por los modales una vez que sus necesidades materiales básicas están cubiertas.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeQuien depende de la hospitalidad ajena debe ser reservado y cuidadoso para no excederse en sus peticiones.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiQuienes dependen de otros deben mantener una actitud humilde y mostrar moderación en sus peticiones.
一世風靡
issei fubiArrasar en el mundo o definir una era completa en la sociedad.
一線を画す
issen o kakusuMarcar un límite claro entre las cosas para distinguirlas o destacar por ser superior.
一心同体
isshin dotaiDos o más personas que actúan en perfecta armonía como si fueran una sola persona.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuEl éxito glorioso de un líder se construye sobre los sacrificios ocultos de muchos subordinados.
一触即発
isshoku sokuhatsuUna situación altamente volátil o tensa donde el más mínimo detonante podría provocar un gran conflicto o desastre.
いたちの道切り
itachi no michi kiriPerder completamente el contacto con alguien o romper una asociación.
いたちの最後っ屁
itachi no saigoppeUn acto final desesperado o rencoroso cometido para causar problemas cuando alguien está acorralado o se marcha.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNo inmutarse en absoluto por las críticas o los ataques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruSer sospechoso de haber hecho algo malo a pesar de ser completamente inocente.
糸の切れた凧
ito no kireta takoVagar sin rumbo o perder el rumbo en la vida.
糸を引く
ito o hikuManipular asuntos entre bastidores, o que los efectos de un evento perduren.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiCuando dos partes se enfrascan en un conflicto sin sentido, un tercero interviene y se lleva los beneficios.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgunas cosas es mejor no decirlas, ya que el silencio puede ser más elegante y evitar problemas innecesarios.
いざ鎌倉
iza kamakuraUn momento crítico o emergencia que exige acción inmediata.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuAquellos destinados a la grandeza muestran signos de su extraordinario potencial desde la infancia.
地団駄を踏む
jidanda o fumuPisotear el suelo por frustración extrema o ira.
自画自賛
jiga jisanAlabarse a uno mismo o las propias acciones.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auRecibir ayuda inesperada y sentir gran alegría cuando se está en una situación desesperada.
自己顕示
jiko kenjiImpresionar fuertemente a los demás con la propia existencia, habilidades o pensamientos para ganar reconocimiento.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiAlardear y actuar con arrogancia son comportamientos necios.
地震雷火事親父
jishin kaminari kaji oyajiUna lista tradicional de las cuatro cosas más aterradoras.
十人十色
juunin toiroPara gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariLos secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.
瓜田に履を納れず
kaden ni kutsu o irezuNo actúes de manera que invite a la sospecha.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLos hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariIncluso los grandes expertos pueden cometer errores.