Proverbio / Kotowaza
以心伝心
Entenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
Transmisión de corazón a corazón
Respuesta breve
Entenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
- Imagen Literal
- Transmisión de corazón a corazón
- Equivalente más cercano
- Estamos en la misma onda.
- Uso
- Se puede utilizar para describir a amigos cercanos, parejas de larga duración o colegas que están tan sincronizados que pueden anticipar los pensamientos o acciones del otro sin que se les diga.
Significado
Esta expresión describe un estado en el que dos personas comparten una conexión mental o emocional tan profunda que la comunicación verbal resulta innecesaria. Implica que las intenciones y los sentimientos se transmiten directamente de un corazón a otro, permitiendo un entendimiento mutuo perfecto sin depender del habla o la escritura.
Imagen Literal
Transmisión de corazón a corazón
Equivalentes en español
Estamos en la misma onda.
Sugiere estar sincronizados o pensar de la misma manera.
Equivalentes en inglés
We are on the same wavelength.
Uso
Se puede utilizar para describir a amigos cercanos, parejas de larga duración o colegas que están tan sincronizados que pueden anticipar los pensamientos o acciones del otro sin que se les diga.
Matiz
Transmite un tono positivo y armonioso, resaltando la profundidad y calidad de una relación.
Ejemplos
彼とは長い付き合いなので、わざわざ口に出して言わなくても、以心伝心で相手の考えていることが分かる。
Como lo conozco desde hace mucho tiempo, entendemos los pensamientos del otro a través de una conexión de corazón a corazón sin tener que decir nada.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Consta de cuatro kanji utilizados como un compuesto idiomático. Aunque los kanji individuales son sencillos, la estructura de cuatro caracteres y los matices espirituales lo convierten en un modismo de nivel intermedio.
心
こころ / kokoro
corazón, mente
伝
でん / den
transmitir, comunicar
Perfil de Uso
Riesgo de Error
Asegúrese de que el contexto implique una conexión mutua; no significa simplemente leer la mente de alguien o adivinar sus pensamientos correctamente por casualidad.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Derivado de la secta Zen del budismo. Proviene de la enseñanza de 'furyumonji' (no depender de palabras o letras), que sugiere que la esencia última del camino budista no puede capturarse solo en las escrituras. En su lugar, se transmite directamente del corazón del maestro al corazón del discípulo.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.