KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

以心伝心

LectureいしんでんしんRomajiishin denshin

Comprendre parfaitement les pensées et les sentiments de l'autre sans utiliser de mots.

Transmission de cœur à cœur

Réponse rapide

Comprendre parfaitement les pensées et les sentiments de l'autre sans utiliser de mots.

Image Littérale
Transmission de cœur à cœur
Équivalent le plus proche
Nous sommes sur la même longueur d'onde.
Emploi
Elle peut être utilisée pour décrire des amis proches, des partenaires de longue date ou des collègues qui sont tellement en phase qu'ils peuvent anticiper les pensées ou les actions de l'autre sans qu'on leur dise.

Sens

Cette expression décrit un état où deux personnes partagent une connexion mentale ou émotionnelle profonde qui rend la communication verbale inutile. Elle implique que les intentions et les sentiments sont transmis directement d'un cœur à l'autre, permettant une compréhension mutuelle parfaite sans s'appuyer sur la parole ou l'écriture.

Image Littérale

Transmission de cœur à cœur

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Nous sommes sur la même longueur d'onde.

Suggère d'être en phase ou de penser de la même manière.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

We are on the same wavelength.

Emploi

Elle peut être utilisée pour décrire des amis proches, des partenaires de longue date ou des collègues qui sont tellement en phase qu'ils peuvent anticiper les pensées ou les actions de l'autre sans qu'on leur dise.

Nuance

Porte un ton positif et harmonieux, soulignant la profondeur et la qualité d'une relation.

Exemples

01

彼とは長い付き合いなので、わざわざ口に出して言わなくても、以心伝心で相手の考えていることが分かる。

Comme je le connais depuis longtemps, nous comprenons les pensées de l'autre grâce à une connexion de cœur à cœur sans avoir besoin de dire quoi que ce soit.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Composé de quatre kanji utilisés comme un mot composé idiomatique. Bien que les kanji individuels soient simples, la structure en quatre caractères et les nuances spirituelles en font un idiome de niveau intermédiaire.

こころ / kokoro

cœur, esprit

でん / den

transmettre, communiquer

Profil d’Usage

NeutreEncourageantCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Risque d’erreur

Assurez-vous que le contexte implique une connexion mutuelle; cela ne signifie pas simplement lire dans les pensées de quelqu'un ou deviner ses pensées correctement par hasard.

Rechercher Avec

以心伝心いしんでんしんishin denshinishindenshinishin-denshin

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible阿吽の呼吸aun no kokyuuDeux personnes ou plus travaillant ensemble dans une synchronisation parfaite du timing et des sentiments.
Semblable拈華微笑Terme bouddhiste pour transmettre la vérité sans paroles.
Semblableツーカーの仲Une expression plus familière pour être sur la même longueur d'onde.

Origine

Dérivé de la secte Zen du bouddhisme. Il provient de l'enseignement du « furyumonji » (ne pas se fier aux mots ou aux lettres), qui suggère que l'essence ultime de la voie bouddhiste ne peut être capturée dans les seules écritures. Au lieu de cela, elle est transmise directement du cœur du maître au cœur du disciple.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Relations SocialesParole et Communication
02

Situations

Décrire la Nature HumaineComparer des Personnes ou des Choses
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-12-16
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine