Tag
Peribahasa Jepang tentang Dinamika Sosial
Peribahasa Jepang tentang kehidupan sosial membantu membaca status, reputasi, tekanan kelompok, dan hal-hal halus yang sering tidak diucapkan. Kumpulan ini berguna saat pembaca ingin memahami hubungan manusia di balik tindakan kecil.
Halaman 3 dari 4 menampilkan entri 97-144. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.
Kembali ke halaman pertamaPeribahasa Jepang dalam Tag Dinamika Sosial
Menampilkan 97-144 dari 172 entri // Halaman 3 dari 4
牛耳を執る
gyuji o toruMemegang kendali atau kekuasaan nyata dalam sebuah organisasi atau kelompok.
白眉
haku biOrang atau benda yang paling unggul di antara banyak yang sejenis.
拍車をかける
hakusha o kakeruMempercepat kemajuan sesuatu atau memberikan momentum tambahan pada situasi yang sedang berlangsung.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuOrang yang mahir berbicara juga adalah orang yang mendengarkan orang lain dengan baik.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuMelebih-lebihkan masalah sepele menjadi sesuatu yang besar atau serius.
恥の上塗り
haji no uwanuriMenumpuk rasa malu di atas kegagalan yang sudah ada saat mencoba menutupinya.
話半分
hanashi hanbunMenanggapi sebuah cerita dengan skeptis dengan hanya memercayai sekitar separuh dari apa yang dikatakan.
腹に一物
hara ni ichimotsuMemiliki agenda tersembunyi atau rencana rahasia di dalam hati.
腹を割る
hara o waruBerbicara terus terang dan mengungkapkan niat yang sebenarnya tanpa menyembunyikan apa pun.
針の筵
hari no mushiroSituasi yang sangat tidak nyaman atau menyakitkan secara mental karena keadaan sekitar.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiMenjelaskan sesuatu yang mutunya sangat buruk atau kurang bermanfaat sehingga sama sekali tidak berguna dan mustahil ditangani.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuSesuatu yang sangat tidak berguna atau berkualitas buruk sehingga tidak tertolong lagi.
火に油を注ぐ
hi ni abura o sosoguMenambah parah situasi yang sudah buruk atau tegang.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMetafora untuk sesuatu yang tadinya ramai tiba-tiba kehilangan vitalitasnya dan menjadi sunyi atau sepi.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuRumor tidak akan ada tanpa adanya kebenaran atau penyebab yang mendasarinya.
非の打ち所がない
hi no uchidokoro ga naiKeadaan yang benar-benar sempurna dan tanpa cela sedikit pun.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauMencari muka atau menjilat kepada atasan.
贔屓の引き倒し
hiiki no hikitaoshiMemihak seseorang secara berlebihan dapat mencelakai mereka atau merusak reputasi mereka secara tidak sengaja.
引かれ者の小唄
hikare mono no koutaBerpura-pura tegar atau melontarkan alasan untuk menutupi kekecewaan atau kekalahan.
品行方正
hinkou houseiBerperilaku dengan cara yang teguh secara moral dan patut dicontoh.
貧すれば鈍する
hinsureba donsuruKemiskinan dapat menumpulkan pikiran dan merusak penilaian seseorang.
庇を貸して母屋を取られる
hisashi o kashite omoya o torareruKehilangan segalanya setelah memberikan bantuan kecil.
顰に効う
hisomi ni narauMeniru orang lain secara buta tanpa mempertimbangkan kualitas tindakan tersebut, atau mengikuti jejak seseorang sebagai bentuk kerendahan hati.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiKarakter asli seseorang dan ketulusan hubungan mereka terungkap saat mereka mengalami kemunduran nasib.
人には飽かぬが病に飽く
hito ni wa akanu ga yamai ni akuSeseorang tidak pernah bosan dengan kehadiran orang lain, tetapi penyakit yang berkepanjangan menjadi melelahkan dan sulit ditanggung.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruMenggunakan sumber daya, kekuasaan, atau usaha orang lain demi keuntungan pribadi.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuMustahil untuk menghentikan orang lain bergosip atau menyebarkan rumor.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiRumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeSesuaikan pesan atau ajaran dengan karakter dan tingkat pemahaman pendengar.
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiMempercayakan penjagaan atau pengelolaan sesuatu kepada orang yang kemungkinan besar akan merusaknya.
膝とも談合
hiza to mo dangoSaat menghadapi masalah, cari saran dari orang lain daripada memikirkannya sendiri.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuOrang yang banyak menggertak atau sombong sebenarnya kurang keberanian untuk mengambil tindakan nyata.
判官贔屓
hogan biikiKecenderungan manusia untuk bersimpati atau mendukung pihak yang lemah atau yang kalah.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuSikap menunggu perkembangan situasi untuk menentukan pihak mana yang lebih menguntungkan untuk didukung.
惚れた欲目
horeta yokumeMelihat orang yang dicintai lebih istimewa atau menarik daripada kenyataannya.
百花繚乱
hyakka ryouranKeadaan saat banyak bunga indah mekar serentak, atau periode munculnya banyak orang berbakat dan prestasi besar secara bersamaan.
瓢箪鯰
hyoutan namazuMenggambarkan sesuatu yang licin dan sulit dipahami, atau seseorang yang suka mengelak dan sulit ditangkap maksudnya.
氷山の一角
hyozan no ikkakuMasalah yang terlihat hanya sebagian kecil dari keseluruhannya.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauMewariskan rahasia atau inti dari suatu keahlian, ajaran, atau tradisi dari seorang guru kepada muridnya.
一言一句
ichigon ikkuSetiap kata atau detail terkecil dari sebuah pernyataan.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouMerangkum seluruh esensi atau makna sesuatu hanya dalam satu kata atau frasa.
一蓮托生
ichiren takushoBerbagi nasib atau takdir yang sama dengan orang lain, apa pun hasilnya.
威風堂々
ifuu doudouPenampilan yang megah dan berwibawa.
唯唯諾諾
ii dakudakuMengikuti perintah atau keinginan orang lain dengan patuh tanpa perlawanan.
言い得て妙
iiete myoMenjelaskan sesuatu dengan cara yang sangat tepat, cerdas, atau akurat secara sempurna.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePikirkan dengan tenang dan tunggu hingga besok sebelum bicara saat emosi, guna menghindari penyesalan.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruPenuh dengan amarah yang sangat hebat dan tidak terkendali.
意気投合
iki tougouKetika perasaan, pikiran, atau sikap dua orang atau lebih selaras dengan sempurna.