Proverbe / Kotowaza
火の消えた回り灯篭
Métaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.
une lanterne rotative dont le feu s'est éteint
Réponse rapide
Métaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.
- Image Littérale
- une lanterne rotative dont le feu s'est éteint
- Emploi
- Utilisé pour décrire un lieu, un événement ou un groupe qui a soudainement perdu son atmosphère d'excitation, comme une rue après un festival ou une maison après le départ des enfants.
Sens
Cette expression décrit une situation où un environnement auparavant animé ou énergique perd brusquement sa vie et devient solitaire. Elle compare la perte soudaine d'énergie à une lanterne rotative qui arrête son mouvement au moment où sa bougie interne s'éteint. Elle exprime un sentiment de tristesse, de vide ou de désolation qui suit un pic d'activité.
Image Littérale
une lanterne rotative dont le feu s'est éteint
Emploi
Utilisé pour décrire un lieu, un événement ou un groupe qui a soudainement perdu son atmosphère d'excitation, comme une rue après un festival ou une maison après le départ des enfants.
Nuance
Porte une nuance solitaire, désolée ou négative.
Exemples
お祭りが終わった商店街は、火の消えた回り灯篭のように静まり返っていた。
Une fois le festival terminé, la rue commerçante est devenue aussi silencieuse et désolée qu'une lanterne rotative dont le feu s'est éteint.
子どもたちが進学で家を離れ、我が家は火の消えた回り灯篭のような寂しさだ。
Depuis que les enfants ont quitté la maison pour l'université, notre foyer est devenu solitaire, comme une lanterne rotative qui a perdu sa flamme.
人気俳優が降板した途端、そのドラマは火の消えた回り灯篭になってしまった。
Dès que l'acteur populaire a quitté la distribution, le drame a soudainement perdu toute son énergie et est devenu désolé.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
La grammaire est simple, mais le vocabulaire « mawaridouro » est spécifique à la culture japonaise et l'idiome est plutôt littéraire.
火
ひ / hi
feu / flamme
消えた
きえた / kieta
éteint / s'est éteint
回り灯篭
まわりどうろう / mawaridouro
lanterne rotative
Profil d’Usage
Note d’usage: Cette expression implique spécifiquement une perte d'énergie antérieure ; ne l'utilisez pas pour des choses qui étaient calmes dès le départ.
Risque d’erreur
Évitez de confondre cela avec un terme général pour l'« obscurité » ; l'accent est mis sur l'arrêt du mouvement et de la vitalité.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Une lanterne rotative (mawaridouro), également connue sous le nom de soma-to, est une décoration d'été traditionnelle japonaise. Elle comporte un cylindre interne qui tourne sous l'effet de la chaleur dégagée par une bougie, projetant des silhouettes animées sur le papier extérieur. Lorsque la bougie s'éteint, le mouvement s'arrête instantanément et la lanterne devient un objet immobile et désolé, même si son aspect extérieur reste inchangé. Cette métaphore visuelle frappante d'une perte soudaine de vitalité s'est établie dans la langue japonaise à l'époque d'Edo.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.