KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

火の消えた回り灯篭

LectureひのきえたまわりどうろうRomajihi no kieta mawaridouro

Métaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.

une lanterne rotative dont le feu s'est éteint

Réponse rapide

Métaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.

Image Littérale
une lanterne rotative dont le feu s'est éteint
Emploi
Utilisé pour décrire un lieu, un événement ou un groupe qui a soudainement perdu son atmosphère d'excitation, comme une rue après un festival ou une maison après le départ des enfants.

Sens

Cette expression décrit une situation où un environnement auparavant animé ou énergique perd brusquement sa vie et devient solitaire. Elle compare la perte soudaine d'énergie à une lanterne rotative qui arrête son mouvement au moment où sa bougie interne s'éteint. Elle exprime un sentiment de tristesse, de vide ou de désolation qui suit un pic d'activité.

Image Littérale

une lanterne rotative dont le feu s'est éteint

Emploi

Utilisé pour décrire un lieu, un événement ou un groupe qui a soudainement perdu son atmosphère d'excitation, comme une rue après un festival ou une maison après le départ des enfants.

Nuance

Porte une nuance solitaire, désolée ou négative.

Exemples

01

お祭りが終わった商店街は、火の消えた回り灯篭のように静まり返っていた。

Une fois le festival terminé, la rue commerçante est devenue aussi silencieuse et désolée qu'une lanterne rotative dont le feu s'est éteint.

02

子どもたちが進学で家を離れ、我が家は火の消えた回り灯篭のような寂しさだ。

Depuis que les enfants ont quitté la maison pour l'université, notre foyer est devenu solitaire, comme une lanterne rotative qui a perdu sa flamme.

03

人気俳優が降板した途端、そのドラマは火の消えた回り灯篭になってしまった。

Dès que l'acteur populaire a quitté la distribution, le drame a soudainement perdu toute son énergie et est devenu désolé.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

La grammaire est simple, mais le vocabulaire « mawaridouro » est spécifique à la culture japonaise et l'idiome est plutôt littéraire.

ひ / hi

feu / flamme

消えた

きえた / kieta

éteint / s'est éteint

回り灯篭

まわりどうろう / mawaridouro

lanterne rotative

Profil d’Usage

LittéraireCritique

Note d’usage: Cette expression implique spécifiquement une perte d'énergie antérieure ; ne l'utilisez pas pour des choses qui étaient calmes dès le départ.

Risque d’erreur

Évitez de confondre cela avec un terme général pour l'« obscurité » ; l'accent est mis sur l'arrêt du mouvement et de la vitalité.

Rechercher Avec

火の消えた回り灯篭ひのきえたまわりどうろうhi no kieta mawaridourohinokietamawaridourohi-no-kieta-mawaridouromawaridouro

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable火の消えたよう
Semblable閑古鳥が鳴く
Opposé大盛況
Opposé門前市を成す

Origine

Une lanterne rotative (mawaridouro), également connue sous le nom de soma-to, est une décoration d'été traditionnelle japonaise. Elle comporte un cylindre interne qui tourne sous l'effet de la chaleur dégagée par une bougie, projetant des silhouettes animées sur le papier extérieur. Lorsque la bougie s'éteint, le mouvement s'arrête instantanément et la lanterne devient un objet immobile et désolé, même si son aspect extérieur reste inchangé. Cette métaphore visuelle frappante d'une perte soudaine de vitalité s'est établie dans la langue japonaise à l'époque d'Edo.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Changement et ImpermanenceRéussite et Échec
02

Situations

Expliquer un Résultat InattenduComparer des Personnes ou des Choses
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise👥Dynamiques Sociales

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-05-11
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine