KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

居候三杯目にはそっと出し

LectureいそうろうさんばいめにはそっとだしRomajiisourou sanbaime ni wa sotto dashi

Ceux qui dépendent des autres doivent garder une attitude humble et faire preuve de retenue dans leurs demandes.

Un invité demandant un troisième bol de riz doit le tendre discrètement.

Réponse rapide

Ceux qui dépendent des autres doivent garder une attitude humble et faire preuve de retenue dans leurs demandes.

Image Littérale
Un invité demandant un troisième bol de riz doit le tendre discrètement.
Emploi
Utilisé pour décrire l'humilité et la réserve attendues d'une personne hébergée ou soutenue financièrement par autrui.

Sens

Ce proverbe enseigne qu'une personne vivant comme dépendante chez quelqu'un d'autre ne doit jamais oublier sa place ni la gratitude qu'elle doit à son hôte. S'il est naturel de demander des portions de nourriture, au troisième bol, il convient de montrer de l'hésitation et de la réserve pour prouver que l'on ne tient pas la générosité de l'hôte pour acquise.

Image Littérale

Un invité demandant un troisième bol de riz doit le tendre discrètement.

Emploi

Utilisé pour décrire l'humilité et la réserve attendues d'une personne hébergée ou soutenue financièrement par autrui.

Nuance

Cette expression porte un ton de mise en garde et d'humilité, et peut servir de leçon de savoir-vivre.

Exemples

01

居候三杯目にはそっと出しというように、彼は友人宅に泊まっている間、食事でも何でも遠慮がちに振る舞っていた。

Comme le dit le dicton à propos du troisième bol d'un invité, il s'est comporté avec beaucoup de réserve concernant les repas et tout le reste pendant son séjour chez son ami.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire est relativement simple, mais le contexte idiomatique du « troisième bol » et la structure grammaticale font de cette expression idiomatique une tournure moins transparente pour les débutants.

居候

いそうろう / isourou

invité ; personne à charge ; parasite

三杯目

さんばいめ / sanbaime

le troisième bol (de riz ou de boisson)

そっと

そっと / sotto

discrètement ; doucement ; avec réserve

出し

だし / dashi

présenter ; offrir ; tendre

Profil d’Usage

NeutreModestePrudent

Note d’usage: Veillez à ne pas l'utiliser d'une manière qui semble excessivement désobligeante envers quelqu'un qui a réellement besoin d'aide.

Risque d’erreur

N'interprétez pas cela strictement comme une règle sur la consommation de riz ; c'est une métaphore générale pour montrer de la retenue et de l'humilité lorsque l'on est soutenu par autrui.

Rechercher Avec

居候三杯目にはそっと出しいそうろうさんばいめにはそっとだしisourou sanbaime ni wa sotto dashiisourousanbaimeniwasottodashiisourou-sanbaime-ni-wa-sotto-dashi

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable身の程を知れ

Origine

Ce proverbe tire son origine des habitudes de vie de l'époque d'Edo. Il sert de leçon pratique (shoseikun) selon laquelle une personne à charge — quelqu'un qui vit et est soigné par le foyer d'autrui — ne doit jamais oublier de montrer de la gratitude et de la retenue envers son hôte. L'expression capture spécifiquement l'image d'une demande pour une troisième portion de riz ; alors que le premier ou le deuxième bol peut être présenté, le troisième doit être tendu discrètement et avec hésitation pour montrer que l'on est conscient de sa position.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Relations SocialesModération et ÉquilibreCaractère et Vertu
02

Situations

Enseigner l’HumilitéConseiller la RetenueDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales🍡Cuisine et Gastronomie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine