Peribahasa / Kotowaza
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり
Jika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.
Jika mendengar Kebenaran di pagi hari, boleh saja mati di malam hari.
Jawaban Singkat
Jika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.
- Gambaran Harfiah
- Jika mendengar Kebenaran di pagi hari, boleh saja mati di malam hari.
- Cara Memakai
- Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan pengabdian yang mendalam terhadap pembelajaran atau pencarian kebenaran. Dapat dikutip sebagai semboyan hidup bagi sarjana atau individu yang berkomitmen pada prinsip moral yang tinggi.
Arti
Peribahasa ini menekankan pentingnya mencapai pengetahuan sejati atau pencerahan moral di atas segalanya. Tersirat bahwa sekali seseorang memahami prinsip-prinsip dasar dunia atau cara hidup yang benar, tujuan hidupnya telah tercapai, dan ia tidak akan menyesal meskipun harus meninggal dunia segera setelah itu.
Gambaran Harfiah
Jika mendengar Kebenaran di pagi hari, boleh saja mati di malam hari.
Cara Memakai
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan pengabdian yang mendalam terhadap pembelajaran atau pencarian kebenaran. Dapat dikutip sebagai semboyan hidup bagi sarjana atau individu yang berkomitmen pada prinsip moral yang tinggi.
Nuansa
Formal dan sastrawi. Menyampaikan rasa tekad filosofis yang mendalam dan komitmen terhadap kebijaksanaan.
Contoh
学問の道に打ち込んでいる彼は、「朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり」という言葉を座右の銘にしている
Sangat tekun dalam menuntut ilmu, ia menjadikan ungkapan 'Jika aku memahami Kebenaran di pagi hari, aku bisa mati di malam hari' sebagai semboyan hidupnya.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Menggunakan tata bahasa klasik seperti bentuk kondisional 'kikaba' dan akhiran 'shisuto mo'. Pembacaan 'ashita' untuk 朝 (pagi) bersifat spesifik pada ungkapan ini dan berbeda dari penggunaan modern.
朝
あした / ashita
pagi (sastrawi)
道
みち / michi
jalan; kebenaran; prinsip moral
聞かば
きかば / kikaba
jika [seseorang] mendengar atau belajar
夕べ
ゆうべ / yuube
malam hari
死す
しす / shisu
mati/meninggal
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Ini adalah ungkapan yang sangat formal dan berat; tidak cocok untuk percakapan santai.
Risiko Keliru
Pembelajar tidak boleh menyamakan 'ashita' dalam konteks ini dengan makna modernnya yaitu 'besok'. Di sini, kata tersebut secara khusus berarti 'pagi'.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Peribahasa ini merupakan pembacaan Jepang (kundoku) dari frasa "朝聞道、夕死可矣" yang ditemukan dalam "Analekta" Konfusius (bab Rijin). Ungkapan ini menyampaikan ajaran Konfusius bahwa menemukan kebenaran atau jalan yang benar (michi) adalah tujuan hidup yang paling signifikan, jauh melampaui panjangnya umur fisik.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.