KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

花は桜木人は武士

BacaanはなはさくらぎひとはぶしRomajihana wa sakuragi hito wa bushi

Bunga sakura dianggap sebagai yang terindah, sementara samurai adalah sosok paling mulia dan anggun di antara manusia.

Antara bunga, pohon sakura; antara manusia, samurai.

Jawaban Singkat

Bunga sakura dianggap sebagai yang terindah, sementara samurai adalah sosok paling mulia dan anggun di antara manusia.

Gambaran Harfiah
Antara bunga, pohon sakura; antara manusia, samurai.
Cara Memakai
Digunakan saat mengagumi karakter mulia seseorang, rasa hormat mereka, atau kemampuan mereka menangani situasi dengan anggun. Dapat juga diterapkan untuk menggambarkan contoh paling unggul dari kelompok benda apa pun.

Arti

Ungkapan ini menunjukkan bahwa bunga sakura melambangkan puncak keindahan alam dan samurai mewakili idealisme tertinggi dari karakter manusia. Terdapat kesejajaran antara bunga sakura yang gugur dengan anggun saat mekar sempurna tanpa keraguan, dengan samurai yang diharapkan hidup dengan kehormatan dan menghadapi kematian dengan ketenangan yang mulia. Kalimat ini digunakan untuk memuji kualitas tertinggi atau perwakilan terbaik dari kategori tertentu.

Gambaran Harfiah

Antara bunga, pohon sakura; antara manusia, samurai.

Cara Memakai

Digunakan saat mengagumi karakter mulia seseorang, rasa hormat mereka, atau kemampuan mereka menangani situasi dengan anggun. Dapat juga diterapkan untuk menggambarkan contoh paling unggul dari kelompok benda apa pun.

Nuansa

Bernada sastra dan penuh hormat, mencerminkan nilai-nilai budaya tradisional terkait kehormatan dan estetika.

Contoh

01

散り際の美学を重んじる彼の生き様は、まさに花は桜木人は武士を地で行くようだ。

Cara hidupnya yang menjunjung tinggi estetika akhir yang anggun benar-benar mencerminkan semangat 'di antara bunga, sakura; di antara manusia, samurai'.

02

日本人の精神性を象徴する言葉として、古くから花は桜木人は武士という言い回しが好まれてきた。

Ungkapan 'di antara bunga, sakura; di antara manusia, samurai' telah lama disukai sebagai frasa yang melambangkan karakter spiritual Jepang.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan struktur paralel klasik dan kosakata sastra seperti 'sakuragi' dan 'bushi' untuk menyampaikan idealisme budaya tingkat tinggi.

はな / hana

bunga

桜木

さくらぎ / sakuragi

pohon sakura

ひと / hito

orang; manusia

武士

ぶし / bushi

samurai; prajurit

Profil Pemakaian

SastrawiMenyemangati

Catatan pemakaian: Ini adalah ungkapan klasik yang mungkin terasa terlalu formal atau kuno dalam percakapan sehari-hari yang santai.

Risiko Keliru

Jangan menafsirkan ini sebagai pernyataan bahwa semua manusia harus menjadi prajurit; ini merujuk pada semangat mulia dan karakter anggun yang dikaitkan dengan idealisme samurai.

Bisa Dicari Sebagai

花は桜木人は武士はなはさくらぎひとはぶしhana wa sakuragi hito wa bushihanawasakuragihitowabushihana-wa-sakuragi-hito-wa-bushi

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip花はみ吉野人は武士

Asal-usul

Ungkapan ini menjadi mapan melalui Kyogen (teater komedi tradisional) zaman Muromachi dan karya-karya seperti mahakarya Jyoruri 'Kanadehon Chushingura'. Bunga sakura dipandang sebagai simbol 'isagiyosa' (kemurnian yang anggun) karena mekar dengan cemerlang dan gugur tanpa penyesalan. Demikian pula, idealisme samurai melibatkan hidup dengan tujuan mulia dan menghadapi kematian tanpa rasa takut demi tuannya, sehingga keduanya dipuji bersama sebagai contoh tertinggi dari jenis mereka.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Watak dan KebajikanKekuatan dan Kedudukan
02

Situasi

Membandingkan Orang atau HalMenggambarkan Sifat Manusia
03

Tag

🎌Budaya Jepang🧠Filsafat⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-30
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine