KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

月下氷人

BacaanげっかひょうじんRomajigekka hyoujin

Makcomblang atau perantara pernikahan yang mempertemukan pria dan wanita.

Orang tua di bawah bulan dan orang di atas es

Jawaban Singkat

Makcomblang atau perantara pernikahan yang mempertemukan pria dan wanita.

Gambaran Harfiah
Orang tua di bawah bulan dan orang di atas es
Cara Memakai
Digunakan sebagai kata benda formal atau sastra untuk menggambarkan orang yang bertindak sebagai perantara dalam pernikahan pasangan.

Arti

Idiom ini merujuk pada perantara atau makcomblang yang memfasilitasi sebuah pernikahan. Istilah ini merupakan gabungan dari dua legenda Tiongkok yang melibatkan tokoh-tokoh yang dikatakan dapat meramal atau mengatur hubungan pernikahan.

Gambaran Harfiah

Orang tua di bawah bulan dan orang di atas es

Cara Memakai

Digunakan sebagai kata benda formal atau sastra untuk menggambarkan orang yang bertindak sebagai perantara dalam pernikahan pasangan.

Nuansa

Formal dan sastra, paling tepat untuk konteks pernikahan atau diskusi serius tentang perjodohan.

Contoh

01

二人を引き合わせた月下氷人のおかげで、素敵な夫婦が誕生した。

Berkat makcomblang yang mempertemukan keduanya, sepasang suami istri yang serasi telah lahir.

02

月下氷人を務めるのは責任重大だが、やりがいのあることだ。

Menjadi makcomblang adalah tanggung jawab besar, tetapi merupakan tugas yang bermanfaat.

03

彼らの出会いには、月下氷人の存在が欠かせなかった。

Kehadiran makcomblang sangat penting bagi pertemuan mereka.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN1Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Ini adalah gabungan empat karakter (yojijukugo) yang menggunakan kanji sastra tertentu dan merujuk pada konsep sejarah yang khusus.

月下

げっか / gekka

di bawah bulan

氷人

ひょうじん / hyoujin

orang di atas es (makcomblang)

仲人

なこうど / nakoudo

makcomblang / perantara

えん / en

hubungan / takdir

Profil Pemakaian

FormalMenasihatiPeribahasa ini adalah yojijukugo.?Yojijukugo adalah ungkapan Jepang empat kanji yang membentuk satu makna tetap.

Catatan pemakaian: Ini adalah istilah sastra; dalam percakapan sehari-hari, kata yang lebih sederhana 'nakodo' lebih tepat.

Risiko Keliru

Jangan mengartikan ini secara harfiah sebagai orang yang berdiri di atas es atau di bawah bulan; ini adalah sebutan khusus untuk perantara.

Bisa Dicari Sebagai

月下氷人げっかひょうじんgekka hyoujingekkahyoujingekka-hyoujin

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip媒酌人
Mirip縁結び

Asal-usul

Ungkapan ini menggabungkan dua legenda Tiongkok. 'Gekka' (Di Bawah Bulan) merujuk pada kisah Wei Gu dari Dinasti Tang, yang bertemu dengan seorang tua (Orang Tua di Bawah Bulan) di bawah sinar bulan dan mengetahui tentang benang merah yang mengikat pasangan yang ditakdirkan. 'Hyoujin' (Orang Es) merujuk pada Linghu Ce dari Dinasti Jin, yang bermimpi berdiri di atas es dan berbicara dengan seseorang di bawahnya—mimpi yang ditafsirkan sebagai pertanda bahwa ia akan memfasilitasi sebuah pernikahan. Kedua kisah perjodohan ini akhirnya digabungkan menjadi satu istilah untuk perantara.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Hubungan SosialKeluarga dan Rumah Tangga
02

Situasi

Membandingkan Orang atau Hal
03

Tag

❤️Hubungan🎌Budaya Jepang

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-27
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comKosakata Kanji: Kanji.Jepang.orgTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine