KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situasi

Peribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup

Peribahasa Jepang untuk nasihat hidup membantu menyampaikan pelajaran yang ringkas, mudah diingat, dan tidak terlalu menggurui. Pilihan ini cocok saat pembaca ingin memberi arah tanpa menutup ruang orang lain untuk berpikir.

Halaman 3 dari 6 menampilkan entri 97-144. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup

Menampilkan 97-144 dari 251 entri // Halaman 3 dari 6

+

同床異夢

doushou imu

Berada dalam posisi yang sama atau bekerja sama namun memiliki pemikiran atau tujuan yang berbeda.

+

同舟相救う

doshu ai sukuu

Orang dalam situasi sulit yang sama harus saling membantu.

+

遠交近攻

en kou kin kou

Kebijakan strategis untuk menjalin aliansi dengan pihak yang jauh sambil mengambil tindakan agresif terhadap tetangga terdekat.

+

縁なき衆生は度し難し

en naki shujo wa doshigatashi

Bahkan Buddha pun tidak dapat menyelamatkan mereka yang tidak memiliki hubungan, yang berarti mustahil membantu orang yang menolak mendengarkan.

+

遠慮は無沙汰

enryo wa busata

Sikap terlalu sungkan dan menahan diri untuk tidak menghubungi dapat menyebabkan hubungan merenggang.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Jika Anda tidak merencanakan masa depan yang jauh, Anda pasti akan menghadapi masalah dalam waktu dekat.

+

偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎず

enso kawa ni nomedomo hara o mitasu ni wa sugizu

Sekalipun ada sumber daya yang berlimpah, seseorang hanya dapat mengonsumsi atau menggunakan apa yang diperlukan bagi dirinya sendiri.

+

遠水近火を救わず

ensui kinka o sukuwazu

Bantuan yang jauh tidak dapat menolong keadaan darurat yang segera.

+

縁と月日の末を待て

en to tsukihi no sue o mate

Tunggulah dengan sabar hubungan dan waktu yang tepat daripada terburu-buru dalam urusan penting.

+

得手に鼻突く

ete ni hana tsuku

Membanggakan atau memamerkan keahlian yang dimiliki.

+

得手に帆を揚げる

ete ni ho o ageru

Menyambut kesempatan emas untuk menggunakan keahlian khusus dengan penuh semangat.

+

栄耀の餅の皮

eiyo no mochi no kawa

Menjadi terbiasa dengan kemewahan sehingga memperlakukan barang yang dulunya berharga dengan acuh tak acuh atau sembrono.

+

父母の恩は山よりも高く海よりも深し

fubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashi

Hutang budi kepada orang tua sangatlah besar dan tidak mungkin untuk dibalas sepenuhnya.

+

笛吹けども踊らず

fue fukedo mo odorazu

Situasi di mana upaya untuk memimpin atau memotivasi orang lain tidak mendapat tanggapan.

+

夫婦は二世

fufu wa nise

Ikatan antara suami dan istri bertahan tidak hanya di kehidupan ini tetapi berlanjut ke kehidupan berikutnya.

+

夫婦喧嘩は犬も食わぬ

fuufu genka wa inu mo kuwanu

Orang luar sebaiknya tidak ikut campur dalam pertengkaran suami istri karena mereka akan berdamai sendiri.

+

不言実行

fugen jikko

Melakukan apa yang perlu dilakukan secara diam-diam tanpa membuat alasan atau membicarakannya.

+

河豚は食いたし命は惜しし

fugu wa kuitashi inochi wa oshishi

Menggambarkan konflik antara keinginan untuk mendapatkan sesuatu yang menarik dengan rasa takut akan risiko yang menyertainya.

+

不偏不党

fuhen futou

Menjaga posisi yang adil dan netral tanpa memihak ideologi atau kelompok tertentu.

+

風樹の歎

fuju no tan

Penyesalan mendalam karena tidak sempat berbakti sebelum orang tua meninggal dunia.

+

風光明媚

fuukou meibi

Deskripsi pemandangan alam yang sangat jernih, cerah, dan indah.

+

舟に刻みて剣を求む

fune ni kizamite ken o motomu

Merujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.

+

風林火山

fuu rin ka zan

Prinsip strategis: cepat bagai angin, senyap bagai hutan, dahsyat bagai api, dan teguh bagai gunung.

+

風声鶴唳

fuusei kakurei

Merasa ketakutan oleh suara atau tanda sekecil apa pun.

+

不即不離

fu soku fu ri

Keadaan menjaga jarak yang seimbang di mana dua hal saling berkaitan erat tetapi tetap terpisah.

+

不撓不屈

futo fukutsu

Memiliki kemauan kuat yang tidak terpatahkan dan teguh meski menghadapi kesulitan atau tantangan.

+

眼光紙背に徹す

gankou shihai ni tessu

Memahami niat sebenarnya di balik kata-kata tertulis melalui wawasan yang mendalam.

+

合従連衡

gasshou renkou

Pembentukan dan pembubaran aliansi di antara kelompok-kelompok yang bergeser berdasarkan situasi.

+

芸は道によって賢し

gei wa michi ni yotte kashikoshi

Dalam bidang khusus apa pun, mereka yang mengikuti jalur tersebut adalah yang paling berpengetahuan.

+

芸は身に付く

gei wa mi ni tsuku

Keahlian dan pengetahuan yang dikuasai tetap menjadi aset pribadi sepanjang hayat.

+

芸は身を助ける

gei wa mi o tasukeru

Keterampilan dan pengetahuan yang dikuasai dapat memberikan dukungan bagi penghidupan seseorang di saat dibutuhkan.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

Hidup manusia singkat, tetapi karya seni yang luar biasa tetap abadi jauh setelah penciptanya tiada.

+

下駄を預ける

geta o azukeru

Menyerahkan pengolahan atau keputusan suatu masalah sepenuhnya kepada orang lain.

+

義を見てせざるは勇無きなり

gi o mite sezaru wa yuu naki nari

Mengetahui hal yang benar tetapi tidak melakukannya adalah bukti kepengecutan.

+

郷に入っては郷に従え

gou ni itte wa gou ni shitagae

Di tempat baru, ikutilah adat istiadat dan tata krama setempat.

+

五臓六腑

gozo roppu

Seluruh tubuh atau lubuk hati yang paling dalam.

+

牛耳を執る

gyuji o toru

Memegang kendali atau kekuasaan nyata dalam sebuah organisasi atau kelompok.

+

破竹の勢い

hachiku no ikioi

Kemajuan dengan momentum yang hebat dan tidak terhentikan.

+

始めあるものは必ず終わりあり

hajime aru mono wa kanarazu owari ari

Segala sesuatu yang memiliki permulaan pasti akan berakhir.

+

始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな

hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa toruna

Pelajaran tentang pentingnya mengikuti proses dengan cermat dari awal hingga akhir tanpa kehilangan fokus.

+

始めが大事

hajime ga daiji

Pendekatan awal atau titik awal dari suatu usaha sangat memengaruhi hasil akhirnya.

+

始めよければ終わりよし

hajime yokereba owari yoshi

Jika suatu pekerjaan dimulai dengan baik, kemungkinan besar akan berakhir dengan sukses.

+

話し上手は聞き上手

hanashijozu wa kikijozu

Orang yang mahir berbicara juga adalah orang yang mendengarkan orang lain dengan baik.

+

働かざる者食うべからず

hatarakazaru mono kuu bekarazu

Mereka yang tidak bekerja tidak berhak mendapatkan makanan atau penghidupan.

+

早寝早起き病知らず

hayane hayaoki yamai shirazu

Tidur lebih awal dan bangun pagi membuat hidup sehat dan terhindar dari penyakit.

+

始めは処女の如く後は脱兎の如し

hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshi

Dimulai dengan tenang dan hati-hati agar lawan lengah, lalu bergerak cepat saat ada kesempatan.

+

腹も身の内

hara mo mi no uchi

Perut juga bagian dari tubuh, jadi makan berlebihan akan merusak kesehatan Anda.

+

腹の皮が張れば目の皮がたるむ

hara no kawa ga hareba me no kawa ga tarumu

Makan hingga kenyang membuat seseorang merasa mengantuk.