Situasi
Peribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup
Peribahasa Jepang untuk nasihat hidup membantu menyampaikan pelajaran yang ringkas, mudah diingat, dan tidak terlalu menggurui. Pilihan ini cocok saat pembaca ingin memberi arah tanpa menutup ruang orang lain untuk berpikir.
Halaman 2 dari 6 menampilkan entri 49-96. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.
Kembali ke halaman pertamaPeribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup
Menampilkan 49-96 dari 251 entri // Halaman 2 dari 6
会うは別れの始め
au wa wakare no hajimeSaat orang bertemu, proses untuk akhirnya berpisah pun dimulai.
合わせ物は離れ物
awasemono wa hanaremonoSegala sesuatu yang telah disatukan pada akhirnya harus berpisah.
過ちては改むるに憚ること勿れ
ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakareJika menyadari kesalahan, perbaiki segera tanpa mempedulikan reputasi atau gengsi.
馬鹿な子ほど可愛い
baka na ko hodo kawaiiOrang tua cenderung merasakan kasih sayang dan kekhawatiran yang lebih dalam terhadap anak yang kurang mampu atau lebih banyak menimbulkan masalah.
馬鹿と鋏は使いよう
baka to hasami wa tsukaiyouOrang yang dianggap tidak kompeten tetap bisa berguna jika dikelola dengan benar dan diberi tugas yang tepat.
万事休す
banji kyuusuKeadaan di mana semua upaya telah gagal dan sudah terlambat untuk mengambil tindakan lebih lanjut.
馬鹿を笑うも貧乏を笑うな
baka o warau mo binbo o waraunaMeskipun mengejek orang bodoh mungkin bisa dimaklumi, seseorang tidak boleh mengejek mereka yang berada dalam kemiskinan.
伐性の斧
bassei no onoMetafora untuk godaan atau keburukan yang menghancurkan bakat alami atau sifat baik seseorang.
貧乏人の子沢山
binbonin no kodakusanKeluarga miskin punya banyak anak.
忙中自ずから閑あり
bochuu onozukara kan ariSesibuk apa pun, waktu luang atau saat-saat santai akan muncul secara alami.
棒ほど願って針ほど叶う
bou hodo negatte hari hodo kanauMeskipun memiliki keinginan yang besar, kenyataannya hanya sebagian kecil saja yang mungkin terwujud.
暴飲暴食
bou in boushokuMakan dan minum secara berlebihan tanpa kendali.
墨守
boku shuMempertahankan kebiasaan lama, tradisi, atau pendapat pribadi secara kaku tanpa keinginan untuk berubah.
望蜀
bou shokuKeinginan untuk mendapatkan lebih banyak setelah mencapai satu tujuan, menggambarkan keserakahan manusia yang tidak ada batasnya.
文武両道
bun bu ryodoUnggul dalam bidang akademik dan pelatihan fisik secara bersamaan
武陵桃源
buryou tougenUtopia atau surga tersembunyi yang damai dan indah, terisolasi dari masalah duniawi.
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiMenjaga martabat dan harga diri meski sedang menghadapi kemiskinan atau kesulitan.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiSeseorang yang berintegritas tidak boleh menarik kembali kata-katanya atau mengubah janji yang telah dibuat.
茶腹も一時
chabara mo ittokiHal kecil atau tindakan sementara bisa membantu seseorang melewati masa sulit.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAmbil peluang segera sebelum kesempatan itu lewat dan mustahil untuk ditangkap.
血は水よりも濃い
chi wa mizu yori mo koiIkatan keluarga dan hubungan antara kerabat sedarah lebih kuat daripada hubungan dengan orang lain.
知は力なり
chi wa chikara nariPengetahuan adalah sumber kekuatan terbesar bagi manusia.
治にいて乱を忘れず
chi ni ite ran o wasurezuSelalu bersiap menghadapi potensi krisis bahkan di masa damai atau makmur.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuPersatuan dan kerja sama manusia lebih kuat daripada keuntungan material atau geografis.
知恵は万代の宝
chie wa bandai no takaraIlmu dan kebijaksanaan adalah harta abadi yang nilainya melampaui generasi.
知恵と力は重荷にならぬ
chie to chikara wa omoni ni naranuPengetahuan dan kekuatan fisik adalah aset yang tidak pernah membebani dan selalu berguna dalam hidup.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroMemulai sesuatu dalam skala kecil dan mengembangkannya secara bertahap seiring waktu.
沈黙は金
chinmoku wa kaneDiam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruHal-hal atau usaha kecil, jika dikumpulkan seiring waktu, dapat menjadi sesuatu yang signifikan.
散る桜残る桜も散る桜
chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakuraSeperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tatePemimpin harus mengambil inisiatif dan memberikan contoh secara langsung.
長者の万灯より貧者の一灯
choja no manto yori hinja no ittoHadiah kecil yang diberikan dengan ketulusan hati jauh lebih berharga daripada hadiah mewah yang diberikan demi penampilan.
長所は短所
chousho wa tanshoKelebihan seseorang juga dapat dilihat sebagai kekurangan tergantung pada perspektif dan konteksnya.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauNasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.
忠臣は二君に仕えず
chushin wa nikun ni tsukaezuSeseorang yang benar-benar setia tetap berkomitmen pada satu pemimpin dan tidak melayani yang lain.
大は小を兼ねる
dai wa sho o kaneruBenda yang lebih besar dapat memenuhi peran benda yang lebih kecil, sehingga lebih serbaguna.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruPertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiDetail kecil harus ditangani dengan hati-hati saat mengejar tujuan besar, atau hal kecil mungkin dikorbankan demi tujuan yang lebih besar.
大胆不敵
daitan futekiMemiliki keberanian besar dan tidak menunjukkan rasa takut saat menghadapi bahaya atau kesulitan.
大豆は米にまさる
daizu wa kome ni masaruKedelai memiliki nilai gizi yang lebih tinggi daripada beras dan sangat bermanfaat bagi kesehatan.
男女七歳にして席を同じうせず
danjo shichisai ni shite seki o onajuu sezuAjaran Konfusianisme yang menyatakan bahwa laki-laki dan perempuan harus dipisahkan sejak usia tujuh tahun untuk menjaga etiket dan perbedaan moral yang tepat.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariKekuatan besar dicapai ketika banyak orang bekerja bersama sebagai satu kesatuan.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariKetika seorang laki-laki melangkah ke masyarakat untuk bekerja atau menjalani hidup, ia pasti akan menghadapi banyak pesaing dan rintangan.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMenjaga integritas dan kemurnian karakter di lingkungan yang korup atau sulit.
駑馬十駕
doba jugaBakat terbatas pun bisa menandingi orang jenius melalui usaha yang tekun dan terus-menerus.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeSekali melangkah, pantang mundur; menyelesaikan apa yang telah dimulai meskipun buruk atau berbahaya.
独立独歩
dokuritsu doppoMaju di jalan sendiri dengan mengandalkan kekuatan diri sendiri daripada bergantung pada orang lain.
読書百遍意自ずから通ず
dokusho hyappen i onozukara tsuuzuMembaca teks sulit berkali-kali akan membuat maknanya menjadi jelas dengan sendirinya.