KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

舟に刻みて剣を求む

BacaanふねにきざみてけんをもとむRomajifune ni kizamite ken o motomu

Merujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.

Menandai perahu untuk mencari pedang

Jawaban Singkat

Merujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.

Gambaran Harfiah
Menandai perahu untuk mencari pedang
Cara Memakai
Digunakan untuk mengkritik seseorang yang mengandalkan logika usang atau menolak mengubah pendekatan mereka meskipun lingkungan atau konteks telah berubah.

Arti

Ekspresi ini menggambarkan seseorang yang terlalu terpaku pada detail tertentu atau metode lama sehingga tidak dapat bereaksi dengan tepat saat situasi berkembang. Ini berfungsi sebagai peringatan terhadap kebodohan karena mengikuti aturan atau tradisi lama secara kaku sambil mengabaikan kenyataan saat ini.

Gambaran Harfiah

Menandai perahu untuk mencari pedang

Cara Memakai

Digunakan untuk mengkritik seseorang yang mengandalkan logika usang atau menolak mengubah pendekatan mereka meskipun lingkungan atau konteks telah berubah.

Nuansa

Ekspresi ini mengandung nada kritis dan peringatan mengenai kurangnya fleksibilitas.

Contoh

01

時代が変わったのに昔のやり方に固執するのは、舟に刻みて剣を求むようなものだ。

Terus berpegang pada cara lama padahal zaman sudah berubah seperti menandai perahu untuk mencari pedang yang hilang.

02

十年前のマニュアルで対応しようとするのは舟に刻みて剣を求むに等しい。

Mencoba menangani berbagai hal menggunakan panduan sepuluh tahun lalu setara dengan menandai sisi perahu untuk mencari pedang.

03

舟に刻みて剣を求むことなく、変化に柔軟に対応すべきだ。

Bukannya berpegang teguh pada tanda-tanda lama, kita harus menanggapi perubahan dengan fleksibel.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN1Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan tata bahasa sastra termasuk bentuk klasik 'te' untuk 'kizamite' dan bentuk penutup 'u' untuk 'motomu', dikombinasikan dengan konsep idiomatik dari sastra Tiongkok klasik.

ふね / fune

perahu

刻む

きざむ / kizamu

mengukir atau menandai

けん / ken

pedang

求める

もとめる / motomeru

mencari atau mengupayakan

Profil Pemakaian

SastrawiKritisPeringatan

Catatan pemakaian: Ini adalah peribahasa sastra yang jarang digunakan dalam percakapan santai sehari-hari.

Risiko Keliru

Ini adalah peringatan metaforis tentang fleksibilitas mental; tidak boleh diartikan secara harfiah sebagai saran mengenai perahu atau senjata.

Bisa Dicari Sebagai

舟に刻みて剣を求むふねにきざみてけんをもとむfune ni kizamite ken o motomufunenikizamitekenomotomufune-ni-kizamite-ken-o-motomu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip船端に刻を付けて刀を尋ねる
📝Asal-usul

Peribahasa ini berasal dari bagian 'Chajin' (察今) dalam karya klasik Tiongkok 'Lüshi Chunqiu' (Catatan Musim Semi dan Gugur Tuan Lü). Ini menceritakan kisah seorang pria dari negara Chu yang menjatuhkan pedangnya ke sungai saat berada di atas perahu. Dia segera mengukir tanda di sisi perahu untuk menunjukkan tempat jatuhnya pedang, hanya untuk kemudian mencoba mencarinya di air tepat di bawah tanda itu—tanpa menyadari bahwa perahu telah bergerak sementara pedang tetap berada di dasar sungai.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Perubahan dan KetidakabadianPembelajaran dan KebijaksanaanStrategi dan Tindakan
02

Situasi

Memperingatkan SeseorangMemberi Nasihat Hidup
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum🎯Strategi dan Taktik🧠Filsafat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-10-01
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine