KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

舟に刻みて剣を求む

ReadingふねにきざみてけんをもとむRomajifune ni kizamite ken o motomu

Refers to being stubbornly inflexible and failing to adapt to changing circumstances.

Marking the boat to find the sword

Quick Answer

Refers to being stubbornly inflexible and failing to adapt to changing circumstances.

Literal Image
Marking the boat to find the sword
How to Use It
Used to criticize someone who relies on outdated logic or refuses to change their approach despite a shift in environment or context.

Meaning

This expression describes someone who is so fixated on specific details or old methods that they cannot react appropriately as situations evolve. It serves as a warning against the foolishness of strictly following outdated rules or traditions while ignoring the reality of the present.

Literal Image

Marking the boat to find the sword

How to Use It

Used to criticize someone who relies on outdated logic or refuses to change their approach despite a shift in environment or context.

Tone

This expression carries a critical and cautionary tone regarding a lack of flexibility.

Examples

01

時代が変わったのに昔のやり方に固執するのは、舟に刻みて剣を求むようなものだ。

Clinging to old ways even though times have changed is like marking the boat to find a lost sword.

02

十年前のマニュアルで対応しようとするのは舟に刻みて剣を求むに等しい。

Trying to handle things using a ten-year-old manual is equivalent to marking the side of a boat to find a sword.

03

舟に刻みて剣を求むことなく、変化に柔軟に対応すべきだ。

Instead of stubbornly following old marks, we should respond flexibly to changes.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses literary grammar including the classical 'te' form for 'kizamite' and the conclusive 'u' form for 'motomu', combined with an idiomatic concept from classical Chinese literature.

ふね / fune

boat

刻む

きざむ / kizamu

to carve or mark

けん / ken

sword

求める

もとめる / motomeru

to seek or look for

Usage Profile

LiteraryCriticalCautionary

Usage note: This is a literary proverb that is rarely used in casual daily conversation.

Misread Risk

This is a metaphorical warning about mental flexibility; it should not be taken literally as advice regarding boats or weapons.

Search As

舟に刻みて剣を求むふねにきざみてけんをもとむfune ni kizamite ken o motomufunenikizamitekenomotomufune-ni-kizamite-ken-o-motomu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar船端に刻を付けて刀を尋ねる
📝Origin

This proverb originates from the 'Chajin' (察今) section of the Chinese classic 'Lüshi Chunqiu' (Spring and Autumn Annals of Master Lü). It tells the story of a man from the state of Chu who dropped his sword into the river while on a boat. He immediately carved a mark on the side of the boat to show where the sword fell, only to later try searching the water directly beneath that mark—failing to realize that the boat had moved while the sword remained on the riverbed.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Change and ImpermanenceLearning and WisdomStrategy and Action
02

Situations

Warn SomeoneGive Life Advice
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom🎯Strategy & Tactics🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-10-01
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine