KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

穴があったら入りたい

LeituraあながあったらはいりたいRomajiana ga attara hairitai

Estar tão envergonhado que se quer esconder ou desaparecer.

Se houvesse um buraco, eu quereria entrar nele.

Resposta rápida

Estar tão envergonhado que se quer esconder ou desaparecer.

Imagem Literal
Se houvesse um buraco, eu quereria entrar nele.
Como Usar
É usada quando alguém comete um erro em público, quando outros apontam um mal-entendido bobo, ou ao encontrar uma lembrança embaraçosa do passado.

Significado

Esta expressão é usada para descrever um sentimento de intensa vergonha ou embaraço. Transmite o desejo de se esconder da vista dos outros, mesmo que isso signifique rastejar para dentro de um pequeno buraco no chão para escapar da situação.

Imagem Literal

Se houvesse um buraco, eu quereria entrar nele.

Como Usar

É usada quando alguém comete um erro em público, quando outros apontam um mal-entendido bobo, ou ao encontrar uma lembrança embaraçosa do passado.

Tom

Pode ser usada de forma autodepreciativa ou humorística ao descrever a própria vergonha.

Exemplos

01

大勢の前で名前を間違えてしまい、穴があったら入りたい気分だ。

Chamei alguém pelo nome errado na frente de um grupo grande; sinto que quero me enfiar em um buraco.

02

自分の勘違いだと指摘され、穴があったら入りたいほど恥ずかしかった。

Fiquei tão envergonhado que quis me enfiar em um buraco depois que alguém apontou meu mal-entendido.

03

昔の恋文を読み返すと、恥ずかしさで穴があったら入りたい。

Quando releio minhas antigas cartas de amor, fico tão envergonhado que quero me enfiar em um buraco.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa gramática condicional básica (-tara) e a forma de desejo (-tai) com vocabulário simples, embora a expressão seja idiomática.

あな / ana

buraco

あったら

attara

se houvesse

入りたい

はいりたい / hairitai

querer entrar

Perfil de Uso

NeutroHumorísticoDe humildade

Nota de uso: Isto é usado principalmente para descrever os próprios sentimentos de vergonha; usá-lo para descrever outros pode soar excessivamente crítico ou zombeteiro, dependendo do contexto.

Risco de erro

Não tome isso como um pedido literal para encontrar um buraco ou caverna; é uma expressão figurativa para embaraço social.

Buscar Como

穴があったら入りたいあながあったらはいりたいana ga attara hairitaianagaattarahairitaiana-ga-attara-hairitaianagaattara-ha-iritai穴があったら入りたい あながあったらはいりたいanagaattara ha iritai

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar面目ない
Similar顔から火が出る

Origem

A expressão vem do estado psicológico de estar tão envergonhado que não há onde se esconder, levando a desejar que existisse até mesmo um pequeno buraco no chão para que se pudesse entrar e desaparecer.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Reputação e Vergonha
02

Situações

Dar Conselho de Vida
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2025-12-31
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine