KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

穴があったら入りたい

ReadingあながあったらはいりたいRomajiana ga attara hairitai

To be so deeply embarrassed that one wants to hide or disappear.

If there were a hole, I would want to enter it.

Quick Answer

To be so deeply embarrassed that one wants to hide or disappear.

Literal Image
If there were a hole, I would want to enter it.
How to Use It
It is used when someone makes a public mistake, has a silly misunderstanding pointed out by others, or encounters a cringeworthy memory from their past.

Meaning

This expression is used to describe a feeling of intense shame or embarrassment. It conveys the desire to hide away from the sight of others, even if it means crawling into a tiny hole in the ground to escape the situation.

Literal Image

If there were a hole, I would want to enter it.

How to Use It

It is used when someone makes a public mistake, has a silly misunderstanding pointed out by others, or encounters a cringeworthy memory from their past.

Tone

Can be used in a self-deprecating or humorous way when describing one's own embarrassment.

Examples

01

大勢の前で名前を間違えてしまい、穴があったら入りたい気分だ。

I called someone by the wrong name in front of a large group; I feel like I want to crawl into a hole.

02

自分の勘違いだと指摘され、穴があったら入りたいほど恥ずかしかった。

I was so embarrassed I wanted to crawl into a hole after someone pointed out my misunderstanding.

03

昔の恋文を読み返すと、恥ずかしさで穴があったら入りたい。

When I read back my old love letters, I'm so embarrassed I want to crawl into a hole.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN3Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses basic conditional grammar (-tara) and the desire form (-tai) with vocabulary, though the expression is idiomatic.

あな / ana

hole

あったら

attara

if there is / if there were

入りたい

はいりたい / hairitai

want to enter

Usage Profile

NeutralHumorousHumbling

Usage note: This is primarily used to describe one's own feelings of shame; using it to describe others might sound overly critical or mocking depending on the context.

Misread Risk

Do not take it as a literal request to find a hole or cave; it is a figurative expression for social embarrassment.

Search As

穴があったら入りたいあながあったらはいりたいana ga attara hairitaianagaattarahairitaiana-ga-attara-hairitaianagaattara-ha-iritai穴があったら入りたい あながあったらはいりたいanagaattara ha iritai

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar面目ない
Similar顔から火が出る

Origin

The expression comes from the psychological state of being so ashamed that there is nowhere to hide, leading one to wish that even a small hole in the ground existed so they could crawl inside and disappear.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Reputation and Shame
02

Situations

Give Life Advice
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2025-12-31
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine