KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

飼い犬に手を噛まれる

LeituraかいいぬにてをかまれるRomajikaiinu ni te o kamareru

Ser inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.

Ter a mão mordida pelo seu próprio cão de estimação

Resposta rápida

Ser inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.

Imagem Literal
Ter a mão mordida pelo seu próprio cão de estimação
Comparação em inglês
He has brought up a bird to pick out his own eyes
Como Usar
Usado quando um subordinado de confiança, assistente ou alguém que você orientou comete um ato de traição ou lhe causa dano.

Significado

Esta expressão utiliza a metáfora de um cão de estimação — de quem se espera lealdade e gratidão — mordendo a mão do dono que o alimenta e protege. Descreve uma situação em que um protegido, um colega júnior ou uma pessoa que você apoia há muito tempo se volta contra você. Enfatiza o profundo sentimento de choque e decepção resultante de ser prejudicado por alguém em quem você confiava.

Imagem Literal

Ter a mão mordida pelo seu próprio cão de estimação

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

He has brought up a bird to pick out his own eyes

02
Aproximado✓ Revisado

One who plays with edged tools will cut himself

Como Usar

Usado quando um subordinado de confiança, assistente ou alguém que você orientou comete um ato de traição ou lhe causa dano.

Tom

Carrega uma forte nuance de traição e choque emocional; é usado sob a perspectiva da pessoa que foi injustiçada.

Exemplos

01

長年面倒を見てきた後輩に裏切られるとは、飼い犬に手を噛まれる思いだ。

Ser traído por um subordinado de quem cuidei por anos parece ter a mão mordida pelo meu próprio cão.

02

信頼していた部下が機密情報を漏らした。飼い犬に手を噛まれたとはこのことだ。

Um subordinado de confiança vazou informações confidenciais. É exatamente isto que significa ter a mão mordida pelo próprio cão.

03

恩を仇で返されるとは、まさに飼い犬に手を噛まれるだ。

Ter um favor retribuído com malícia é verdadeiramente como ter a mão mordida pelo seu próprio cão.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora o vocabulário para 'cão' e 'mão' seja simples, o verbo passivo 'kamareru' e o contexto idiomático de traição profissional ou social alinham-se com o uso de nível intermediário.

飼い犬

かいいぬ / kaiinu

cão de estimação; cão que alguém cria

て / te

mão

噛まれる

かまれる / kamareru

ser mordido (forma passiva de kamu)

Perfil de Uso

NeutroCríticoCauteloso

Nota de uso: Esta é uma acusação séria de traição; use-a apenas quando alguém tiver realmente violado um vínculo de confiança e mentoria.

Risco de erro

Não use isto para uma mordida de cão real. É estritamente um idioma para a traição humana por um protegido ou subordinado.

Buscar Como

飼い犬に手を噛まれるかいいぬにてをかまれるkaiinu ni te wo kamarerukaiinu-ni-te-wo-kamarerukaiinu ni te o kamarerukaiinuniteokamarerukaiinu-ni-te-o-kamareru

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar煮え湯を飲まされる

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Relações SociaisCausa e ConsequênciaReputação e Vergonha
02

Situações

Alertar Alguém
03

Tags

🐾Animais e Natureza❤️Relacionamentos⚠️Avisos e Cautela

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-25
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine