KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

武士は食わねど高楊枝

LeituraぶしはくわねどたかようじRomajibushi wa kuwanedo takayouji

Manter a dignidade e o orgulho mesmo diante da pobreza ou de dificuldades.

O samurai usa um palito mesmo que não tenha comido.

Resposta rápida

Manter a dignidade e o orgulho mesmo diante da pobreza ou de dificuldades.

Imagem Literal
O samurai usa um palito mesmo que não tenha comido.
Como Usar
Usado para descrever alguém que mantém seu orgulho e dignidade diante dos outros, apesar de estar em um estado difícil ou empobrecido.

Significado

Esta expressão descreve o ato de manter a compostura e recusar-se a mostrar fraqueza, mesmo em situações difíceis como fome ou problemas financeiros. Origina-se da imagem de um samurai que, apesar de ser pobre demais para comer, usa um palito para agir como se tivesse acabado de fazer uma refeição, priorizando sua honra sobre suas necessidades físicas.

Imagem Literal

O samurai usa um palito mesmo que não tenha comido.

Como Usar

Usado para descrever alguém que mantém seu orgulho e dignidade diante dos outros, apesar de estar em um estado difícil ou empobrecido.

Tom

Neutro ou de admiração, embora às vezes possa sugerir um sentimento de teimosia excessiva ou desnecessária.

Exemplos

01

武士は食わねど高楊枝で、苦しくても弱みを見せない彼の姿勢は立派だ。

Com o espírito de "o samurai usa um palito mesmo sem comer", sua atitude de não mostrar fraqueza apesar de suas dificuldades é admirável.

02

武士は食わねど高楊枝と言えば聞こえはいいが、無理は体に毒だ。

Manter o orgulho como um samurai é tudo muito bom, mas esforçar-se demais é ruim para a saúde.

03

生活は苦しいが、武士は食わねど高楊枝の気概で乗り越えるしかない。

A vida é difícil, mas não temos escolha a não ser superá-la com a dignidade de um samurai que age como se estivesse satisfeito, mesmo quando está com fome.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN1Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Contém gramática clássica (o conjuntivo negativo '-nedo') e vocabulário cultural específico dos contextos de origem.

武士

ぶし / bushi

samurai; guerreiro

食わねど

くわねど / kuwanedo

mesmo sem comer

高楊枝

たかようじ / takayouji

usar um palito ostensivamente (como se estivesse satisfeito)

Perfil de Uso

NeutroCautelosoMoralizante

Nota de uso: Embora possa elogiar a dignidade, às vezes é usado para apontar uma teimosia desnecessária ou prejudicial.

Risco de erro

Não interprete literalmente como um conselho sobre higiene dental; trata-se inteiramente de manter a dignidade apesar da carência física.

Buscar Como

武士は食わねど高楊枝ぶしはくわねどたかようじbushi wa kuwanedo takayoujibushiwakuwanedotakayoujibushi-wa-kuwanedo-takayouji

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível伊達の薄着date no usugiVestir roupas leves no tempo frio para manter uma aparência elegante, sacrificando o conforto ou a saúde por vaidade.
Similar痩せ我慢
Similar内裸でも外錦
Similar内に犬の皮、外は虎の皮
Similarやせ犬の遠吠え
Similar気位が高い

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Caráter e VirtudeReputação e Vergonha
02

Situações

Dar Conselho de Vida
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral🎌Cultura JaponesaPaciência e Perseverança

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-10-01
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine