KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

秋茄子は嫁に食わすな

LecturaあきなすはよめにくわすなRomajiakinasu wa yome ni kuwasuna

Las berenjenas de otoño son o bien demasiado deliciosas para compartirlas con la nuera, o bien deben evitarse por su salud.

No dejes que tu nuera coma berenjenas de otoño.

Respuesta breve

Las berenjenas de otoño son o bien demasiado deliciosas para compartirlas con la nuera, o bien deben evitarse por su salud.

Imagen Literal
No dejes que tu nuera coma berenjenas de otoño.
Uso
Se utiliza para describir la relación compleja entre una suegra y una nuera, o para referirse a creencias tradicionales sobre alimentos de temporada y salud.

Significado

Esta expresión tiene dos interpretaciones principales. Una sugiere que las berenjenas de otoño son tan sabrosas que una suegra se las negaría a su nuera por despecho. La otra interpretación sugiere que, debido a la creencia de que las berenjenas enfrían el cuerpo, se retienen para proteger la salud y la fertilidad de la nuera.

Imagen Literal

No dejes que tu nuera coma berenjenas de otoño.

Uso

Se utiliza para describir la relación compleja entre una suegra y una nuera, o para referirse a creencias tradicionales sobre alimentos de temporada y salud.

Matiz

El tono puede variar entre lo humorístico y lo cautelar, dependiendo de qué interpretación se enfatice.

Ejemplos

01

お義母さん、今年の秋茄子もおいしいですね」と嫁が言うと、姑は「『秋茄子は嫁に食わすな』って言うからのう」と冗談めかして返した。

Cuando la nuera dijo: 'Madre, las berenjenas de otoño de este año también están deliciosas, ¿verdad?', la suegra respondió en broma: 'Bueno, ya dicen: "No dejes que tu nuera coma berenjenas de otoño"'.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Aunque las palabras individuales son básicas, el contexto idiomático y la forma imperativa negativa específica 'kuwasuna' la convierten en una expresión intermedia.

秋茄子

あきなす / akinasu

berenjena de otoño

よめ / yome

nuera

食わす

くわす / kuwasu

dejar comer; alimentar

Perfil de Uso

NeutroHumorísticoDe advertencia

Nota de uso: Ten cuidado al usar esto, ya que puede sonar como si estuvieras siendo malo con una nuera si la intención humorística no está clara.

Riesgo de Error

No asumas que siempre indica una mala relación; puede usarse como una referencia juguetona a la sabiduría tradicional sobre alimentos de temporada.

Buscar Como

秋茄子は嫁に食わすなあきなすはよめにくわすなakinasu wa yome ni kuwasunaakinasuwayomenikuwasunaakinasu-wa-yome-ni-kuwasuna

Kanji de Este Proverbio

Origen

Existen varias teorías sobre el origen de esta expresión. Una teoría sugiere que refleja el despecho de una suegra que se niega a compartir las deliciosas berenjenas de otoño con su nuera. Otra teoría la plantea como un gesto de preocupación, ya que se cree que las berenjenas enfrían el cuerpo, lo que se pensaba que no era adecuado para una nuera que pudiera quedarse embarazada. Una teoría histórica sugiere que se originó en un poema de la colección del periodo Kamakura 'Fuboku Wakasho'. En el poema, 'yome' se refería a los 'ojos de noche' (ratas), lo que significaba que las deliciosas berenjenas debían mantenerse a salvo de las plagas. Con el tiempo, 'yome' se reinterpretó como nuera.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Relaciones SocialesFamilia y HogarVida y Salud
02

Situaciones

Comparar Personas o CosasDar Consejos de VidaAdvertir a Alguien
03

Etiquetas

🍡Comida y Cocina❤️Relaciones⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2025-09-05
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine