KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

蛇足

LecturaだそくRomajidasoku

Algo redundante o innecesario que no aporta beneficios e incluso puede estropear el resultado.

pies de serpiente

Respuesta breve

Algo redundante o innecesario que no aporta beneficios e incluso puede estropear el resultado.

Imagen Literal
pies de serpiente
Uso
Se utiliza al señalar trabajo redundante o funciones innecesarias. También es una frase hecha estándar en la comunicación formal al añadir una pequeña y humilde posdata.

Significado

Esta expresión describe algo extra que no es necesario y que es potencialmente un desperdicio o perjudicial. Se usa para señalar adiciones innecesarias, intromisiones o desorden que no agregan valor a una tarea ya completada. También se emplea como un prefacio humilde al ofrecer un comentario suplementario o una nota al margen.

Imagen Literal

pies de serpiente

Uso

Se utiliza al señalar trabajo redundante o funciones innecesarias. También es una frase hecha estándar en la comunicación formal al añadir una pequeña y humilde posdata.

Matiz

El tono es crítico cuando se describe el trabajo redundante o la interferencia, pero se vuelve humilde y educado cuando se usa para introducir los propios comentarios adicionales del hablante.

Ejemplos

01

説明はもう十分だ。これ以上付け加えるのは蛇足になる。

La explicación ya es suficiente. Añadir algo más sería redundante.

02

完璧な企画書に余計な補足資料をつけたのは蛇足だった。

Adjuntar documentos de apoyo adicionales a una propuesta perfecta fue innecesario.

03

蛇足ながら一言申し添えると、納期には余裕をもって対応いただきたい。

Si me permite añadir un pequeño punto, me gustaría que manejara el plazo con algo de margen.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza kanjis sencillos para 'serpiente' y 'pie', pero el significado idiomático de 'redundante' es específico de esta expresión clásica.

へび / hebi

serpiente

あし / ashi

pie; pierna

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaDe humildadCrítico

Nota de uso: Al usarlo para describir el trabajo de otra persona, puede sonar bastante crítico con su esfuerzo.

Riesgo de Error

No asumas que solo se refiere a objetos físicos; puede usarse para describir palabras o información innecesaria.

Buscar Como

蛇足だそくdasokuじゃそく

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar余計なお世話
Similar無用の長物
📝Origen

Esta expresión proviene del clásico chino Zhan Guo Ce (Estrategias de los Reinos Combatientes). En un concurso para ver quién dibujaba una serpiente más rápido, el primer hombre en terminar decidió ponerle pies a su serpiente mientras esperaba a los demás. Sin embargo, fue descalificado porque las serpientes no tienen pies, por lo que su dibujo no era una serpiente. Así, ponerle pies a una serpiente se convirtió en una metáfora de resultados arruinados por un esfuerzo innecesario.

📝Fuente Clásica

El texto de Zhan Guo Ce (斉策・上・閔王) registra: 「一人蛇先成、引酒且飲、乃左手持巵、右手画地曰、吾能為之足」 (Un hombre terminó la serpiente primero. Mientras sostenía una copa de vino para beber, usó su otra mano para dibujar en el suelo, diciendo: 'Incluso puedo ponerle pies').

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Moderación y EquilibrioÉxito y Fracaso
02

Situaciones

Advertir a AlguienRecomendar Moderación
03

Etiquetas

Eficiencia⚠️Advertencias y Precaución

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-29
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine