KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

蛇足

LeituraだそくRomajidasoku

Algo redundante ou desnecessário que não traz benefícios e pode até estragar o resultado.

pés de cobra

Resposta rápida

Algo redundante ou desnecessário que não traz benefícios e pode até estragar o resultado.

Imagem Literal
pés de cobra
Como Usar
Usada ao apontar trabalho redundante ou funcionalidades desnecessárias. Também é uma frase feita padrão na comunicação formal ao adicionar um pequeno e humilde pós-escrito.

Significado

Esta expressão descreve algo extra que não é necessário e potencialmente um desperdício ou prejudicial. É usada para rotular adições desnecessárias, intromissões ou excessos que não agregam valor a uma tarefa já concluída. Também é usada como um prefácio humilde ao oferecer um comentário suplementar ou uma nota lateral.

Imagem Literal

pés de cobra

Como Usar

Usada ao apontar trabalho redundante ou funcionalidades desnecessárias. Também é uma frase feita padrão na comunicação formal ao adicionar um pequeno e humilde pós-escrito.

Tom

O tom é crítico ao descrever trabalho redundante ou interferência, mas torna-se humilde e educado quando usado para introduzir os próprios comentários adicionais do falante.

Exemplos

01

説明はもう十分だ。これ以上付け加えるのは蛇足になる。

A explicação já é suficiente. Adicionar qualquer outra coisa seria redundante.

02

完璧な企画書に余計な補足資料をつけたのは蛇足だった。

Anexar documentos de apoio extras a uma proposta perfeita foi desnecessário.

03

蛇足ながら一言申し添えると、納期には余裕をもって対応いただきたい。

Se me permite adicionar um pequeno ponto, gostaria que você lidasse com o prazo com alguma folga.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa kanjis simples para 'cobra' e 'pé', mas o significado idiomático como 'redundante' é específico desta expressão clássica.

へび / hebi

cobra

あし / ashi

pé; perna

Perfil de Uso

NeutroCautelosoDe humildadeCrítico

Nota de uso: Ao usá-lo para descrever o trabalho de outra pessoa, pode soar bastante crítico em relação ao esforço dela.

Risco de erro

Não presuma que se refere apenas a objetos físicos; pode ser usado para descrever palavras ou informações desnecessárias.

Buscar Como

蛇足だそくdasokuじゃそく

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar余計なお世話
Similar無用の長物
📝Origem

Esta expressão provém do clássico chinês Zhan Guo Ce (Estratégias dos Reinos Combatentes). Em um concurso para ver quem desenhava uma cobra mais rápido, o primeiro homem a terminar decidiu adicionar pés à sua cobra enquanto esperava pelos outros. No entanto, ele foi desclassificado porque cobras não têm pés, então seu desenho não era uma cobra. Assim, adicionar pés a uma cobra tornou-se uma metáfora para resultados arruinados por esforços desnecessários.

📝Fonte Clássica

O texto de Zhan Guo Ce (斉策・上・閔王) registra: 「一人蛇先成、引酒且飲、乃左手持巵、右手画地曰、吾能為之足」 (Um homem terminou a cobra primeiro. Enquanto segurava uma taça de vinho para beber, usou sua outra mão para desenhar no chão, dizendo: 'Posso até fazer pés para ela').

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Moderação e EquilíbrioSucesso e Fracasso
02

Situações

Alertar AlguémRecomendar Moderação
03

Tags

Eficiência⚠️Avisos e Cautela

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-29
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine