KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

蛇足

ReadingだそくRomajidasoku

Something redundant or unnecessary that provides no benefit and may even spoil the result.

snake feet

Quick Answer

Something redundant or unnecessary that provides no benefit and may even spoil the result.

Literal Image
snake feet
How to Use It
Used when pointing out redundant work or unnecessary features. It is also a standard set phrase in formal communication when adding a small, humble postscript.

Meaning

This expression describes something extra that is not needed and potentially wasteful or harmful. It is used to label unnecessary additions, meddling, or clutter that adds no value to an already complete task. It is also used as a humble preface when offering a supplementary comment or side note.

Literal Image

snake feet

How to Use It

Used when pointing out redundant work or unnecessary features. It is also a standard set phrase in formal communication when adding a small, humble postscript.

Tone

The tone is critical when describing redundant work or interference, but becomes humble and polite when used to introduce the speaker's own additional comments.

Examples

01

説明はもう十分だ。これ以上付け加えるのは蛇足になる。

The explanation is already sufficient. Adding anything more would be redundant.

02

完璧な企画書に余計な補足資料をつけたのは蛇足だった。

Attaching extra supporting documents to a perfect proposal was unnecessary.

03

蛇足ながら一言申し添えると、納期には余裕をもって対応いただきたい。

If I may add one small point, I would like you to handle the deadline with some breathing room.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses simple kanji for 'snake' and 'foot', but the idiomatic meaning as 'redundant' is specific to this classical expression.

へび / hebi

snake

あし / ashi

foot; leg

Usage Profile

NeutralCautionaryHumblingCritical

Usage note: When using it to describe someone else's work, it can sound quite critical of their effort.

Misread Risk

Do not assume it only refers to physical objects; It can be used to describe unnecessary words or information.

Search As

蛇足だそくdasokuじゃそく

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar余計なお世話
Similar無用の長物
📝Origin

This expression comes from the Chinese classic Zhan Guo Ce (Strategies of the Warring States). In a contest to see who could draw a snake the fastest, the first man to finish decided to add feet to his snake while waiting for the others. However, he was disqualified because snakes do not have feet, so his drawing was not a snake. Thus, adding feet to a snake became a metaphor for ruined results through unnecessary effort.

📝Classical Source

The text from Zhan Guo Ce (斉策・上・閔王) records: 「一人蛇先成、引酒且飲、乃左手持巵、右手画地曰、吾能為之足」 (One man finished the snake first. While holding a cup of wine to drink, he used his other hand to draw on the ground, saying, 'I can even make feet for it').

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Moderation and BalanceSuccess and Failure
02

Situations

Warn SomeoneRecommend Restraint
03

Tags

Efficiency⚠️Warnings & Caution

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-09-29
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine