KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

後は野となれ山となれ

LectureあとはのとなれやまとなれRomajiato wa no to nare yama to nare

Une expression décrivant une attitude irresponsable où l'on ne se soucie que de la situation immédiate en ignorant les conséquences qui suivent.

Après, que cela devienne un champ, que cela devienne une montagne

Réponse rapide

Une expression décrivant une attitude irresponsable où l'on ne se soucie que de la situation immédiate en ignorant les conséquences qui suivent.

Image Littérale
Après, que cela devienne un champ, que cela devienne une montagne
Comparaison anglaise
After us the deluge
Emploi
Ceci est utilisé pour critiquer les personnes qui abandonnent leurs responsabilités ou agissent de manière égoïste sans égard pour l'avenir ou le fardeau qu'elles laissent aux autres.

Sens

Ce proverbe met en lumière un état d'esprit téméraire consistant à se concentrer uniquement sur le moment présent. Il est utilisé lorsque quelqu'un est indifférent au chaos, aux ennuis ou à la ruine qui pourraient survenir une fois sa part terminée ou ses objectifs immédiats atteints.

Image Littérale

Après, que cela devienne un champ, que cela devienne une montagne

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

After us the deluge

Emploi

Ceci est utilisé pour critiquer les personnes qui abandonnent leurs responsabilités ou agissent de manière égoïste sans égard pour l'avenir ou le fardeau qu'elles laissent aux autres.

Nuance

Très critique et préventif; il qualifie le comportement du sujet d'irresponsable et de myope.

Exemples

01

自分の任期中だけうまくいけばいいという、後は野となれ山となれの姿勢では困る。

C'est un problème d'avoir une attitude 'après nous le déluge', où l'on ne se soucie que du bon déroulement des choses pendant son propre mandat.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que le vocabulaire soit basique, la longueur de la phrase et l'utilisation de l'impératif classique 'nare' la rendent plus complexe pour les apprenants de bas niveau.

あと / ato

après / plus tard

の / no

champ / plaine sauvage

やま / yama

montagne

なれ

なれ / nare

devenir (forme impérative)

Profil d’Usage

NeutreCritiquePrudent

Note d’usage: C'est une critique forte du caractère ou de l'éthique de travail de quelqu'un; utilisez-la avec précaution car elle implique une grave irresponsabilité.

Risque d’erreur

Ne confondez pas cela avec un sentiment positif de 'laisser-faire' ou de 'suivre le '; cela vise spécifiquement la négligence et les ennuis laissés aux autres.

Rechercher Avec

後は野となれ山となれあとはのとなれやまとなれato wa no to nare yama to nareatowanotonareyamatonareato-wa-no-tonare-yama-to-nare後は野となれ山となれ あとはのとなれやまとなれato-ha-no-tonareyamatonareato-wa-no-to-nare-yama-to-nareato ha no tonareyamatonare

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable我亡き後に洪水よ来たれ
Opposé立つ鳥跡を濁さず
Opposé備えあれば憂いなし

Origine

L'expression vient de l'attitude téméraire consistant à ne pas se soucier de savoir si les champs productifs (田畑) finissent par redevenir des plaines sauvages (野原) ou des montagnes (山) une fois que l'on n'y est plus impliqué.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Cause et ConséquenceRéputation et HonteNature Humaine
02

Situations

Critiquer la NégligenceAvertir Quelqu’unExpliquer les Conséquences
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence👥Dynamiques Sociales⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-02-28
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine