Provérbio / Kotowaza
鹿を逐う者は山を見ず
Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
Quem persegue um veado não olha para a montanha
Resposta rápida
Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
- Imagem Literal
- Quem persegue um veado não olha para a montanha
- Equivalente mais próximo
- Não conseguir ver a floresta por causa das árvores
- Como Usar
- Usado para alertar alguém que está se tornando de mente estreita ou obsessivo com um alvo específico, particularmente em contextos como estratégia de negócios ou objetivos pessoais.
Significado
Este provérbio descreve um estado em que uma pessoa está tão absorta na busca de um ganho ou objeto específico que perde a capacidade de ver o quadro geral. Assim como um caçador que persegue um veado ignora a majestade da montanha, alguém fixado no lucro imediato ou em uma única tarefa pode ignorar uma estratégia crucial, a qualidade ou as necessidades dos outros. Serve como um lembrete para manter a perspectiva, mesmo quando focado em um objetivo.
Imagem Literal
Quem persegue um veado não olha para a montanha
Equivalentes em português
Não conseguir ver a floresta por causa das árvores
Foco semelhante em perder o todo ao se obcecar por uma parte.
Não ver um palmo diante do nariz
Descreve a fixação total em um único objeto ou no imediato.
Equivalentes em inglês
Can’t see the forest for the trees
To be blind to everything else
Como Usar
Usado para alertar alguém que está se tornando de mente estreita ou obsessivo com um alvo específico, particularmente em contextos como estratégia de negócios ou objetivos pessoais.
Tom
Cautelar e moralizante.
Exemplos
利益ばかり追って品質を疎かにするのは、鹿を逐う者は山を見ずだ。
Negligenciar a qualidade em prol do lucro é um caso clássico de quem persegue o veado mas perde a montanha.
目先の数字に囚われて全体戦略を見失うな。鹿を逐う者は山を見ずになるぞ。
Não perca de vista a estratégia geral ao se obcecar com números imediatos; você acabará perdendo a montanha pelo veado.
鹿を逐う者は山を見ずにならないよう、時には立ち止まって俯瞰することが大切だ。
É importante parar e ter uma visão panorâmica ocasionalmente para não se tornar alguém que persegue o veado mas perde a montanha.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Usa a negação clássica 'mizu' (não ver) e vocabulário literário como 'ou' (perseguir), embora o significado central seja direto.
鹿
しか / shika
veado
逐う
おう / ou
perseguir
山
やま / yama
montanha
見ず
みず / mizu
sem olhar; não ver
Perfil de Uso
Risco de erro
Não interprete isso como uma dica literal de caça; é uma metáfora para o foco mental e a visão limitada.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
A expressão tem origem no clássico chinês 'Huainanzi' (seção Shuolinxun), que afirma: 'Quem persegue uma fera, seus olhos não veem a grande montanha', explicando que quando os desejos de alguém estão focados externamente, a clareza de sua visão fica obscurecida.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.