Proverbe / Kotowaza
鹿を逐う者は山を見ず
Lorsqu'on se concentre sur un seul objectif, on perd de vue l'environnement ou le contexte global.
Celui qui poursuit un cerf ne regarde pas la montagne
Réponse rapide
Lorsqu'on se concentre sur un seul objectif, on perd de vue l'environnement ou le contexte global.
- Image Littérale
- Celui qui poursuit un cerf ne regarde pas la montagne
- Équivalent le plus proche
- L'arbre cache la forêt
- Emploi
- Utilisé pour avertir quelqu'un qui devient étroit d'esprit ou obsessionnel par rapport à une cible précise, notamment dans des contextes de stratégie commerciale ou de projets personnels.
Sens
Ce proverbe décrit un état où une personne est tellement absorbée par la poursuite d'un gain ou d'un objet spécifique qu'elle perd sa capacité à voir l'ensemble de la situation. Tout comme un chasseur poursuivant un cerf ignore la majesté de la montagne, quelqu'un obsédé par un profit immédiat ou une tâche unique peut négliger une stratégie cruciale, la qualité ou les besoins d'autrui. Il rappelle de garder une certaine perspective, même lorsqu'on est concentré sur un but.
Image Littérale
Celui qui poursuit un cerf ne regarde pas la montagne
Équivalents en français
L'arbre cache la forêt
Accent similaire sur le fait de manquer l'ensemble en étant obsédé par un détail.
Avoir des œillères
Décrit une fixation totale sur un seul objet sans voir le reste.
Équivalents en anglais
Can’t see the forest for the trees
To be blind to everything else
Emploi
Utilisé pour avertir quelqu'un qui devient étroit d'esprit ou obsessionnel par rapport à une cible précise, notamment dans des contextes de stratégie commerciale ou de projets personnels.
Nuance
Mise en garde et moralisateur.
Exemples
利益ばかり追って品質を疎かにするのは、鹿を逐う者は山を見ずだ。
Négliger la qualité au profit du gain est un cas classique de celui qui poursuit le cerf mais manque la montagne.
目先の数字に囚われて全体戦略を見失うな。鹿を逐う者は山を見ずになるぞ。
Ne perdez pas de vue la stratégie globale en vous obsédant sur les chiffres immédiats ; vous finiriez par perdre la montagne pour le cerf.
鹿を逐う者は山を見ずにならないよう、時には立ち止まって俯瞰することが大切だ。
Il est important de s'arrêter et de prendre du recul de temps en temps pour ne pas devenir quelqu'un qui poursuit le cerf mais manque la montagne.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise la négation classique 'mizu' (ne pas voir) et un vocabulaire littéraire comme 'ou' (poursuivre), bien que le sens principal soit simple.
鹿
しか / shika
cerf
逐う
おう / ou
poursuivre
山
やま / yama
montagne
見ず
みず / mizu
ne pas regarder
Profil d’Usage
Risque d’erreur
N'interprétez pas cela comme un conseil de chasse littéral ; c'est une métaphore sur la concentration mentale et l'étroitesse d'esprit.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression est tirée du classique chinois 'Huainanzi' (section Shuolinxun), qui déclare : « Celui qui poursuit une bête, ses yeux ne voient pas la grande montagne », expliquant que lorsque les désirs d'une personne sont focalisés sur l'extérieur, sa clarté de vision est obscurcie.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.