KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

朝雨は女の腕まくり

ReadingあさあめはおんなのうでまくりRomajiasaame wa onna no udemakuri

Morning rain stops quickly, much like a woman's spirited enthusiasm is said to be short-lived.

Morning rain is like a woman rolling up her sleeves.

Quick Answer

Morning rain stops quickly, much like a woman's spirited enthusiasm is said to be short-lived.

Literal Image
Morning rain is like a woman rolling up her sleeves.
How to Use It
Used when predicting that morning rain will soon clear, or when commenting on a person whose initial enthusiasm for a task fades rapidly.

Meaning

This proverb draws a parallel between the weather and human behavior. Just as rain that starts in the morning clears up quickly, the image of a woman rolling up her sleeves in a show of determination suggests a burst of energy that does not last. It is used both as a weather prediction and a commentary on fleeting spirit.

Literal Image

Morning rain is like a woman rolling up her sleeves.

How to Use It

Used when predicting that morning rain will soon clear, or when commenting on a person whose initial enthusiasm for a task fades rapidly.

Tone

Informal; reflects a traditional gender-based comparison regarding fickle behavior.

Examples

01

今日は朝から雨が降っているが、「朝雨は女の腕まくり」というから、そのうち止むだろう

It has been raining since this morning, but they say 'morning rain is like a woman rolling up her sleeves,' so it should stop before long.

Used as a prediction for the weather.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

Uses the specific noun 'udemakuri' and a comparative structure. The metaphorical link between weather and behavior requires idiomatic context to interpret correctly.

朝雨

あさあめ / asaame

morning rain

おんな / onna

woman

腕まくり

うでまくり / udemakuri

rolling up one's sleeves

Usage Profile

NeutralCautionaryHumorous

Usage note: The gendered nature of the proverb may be perceived as stereotypical in modern contexts.

Misread Risk

The image of rolling up sleeves represents a show of spirit or determination, not necessarily physical labor or aggression.

Search As

朝雨は女の腕まくりあさあめはおんなのうでまくりasaame wa onna no udemakuriasaamewaonnanoudemakuriasaame-wa-onna-no-udemakuriasaame ha onna no udemakuriasaame-ha-onna-no-udemakuriasaamehaonnanoudemakuri朝雨は女の腕まくり あさあめはおんなのうでまくり

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar朝雨と女の腕まくりはやみやすい

Origin

Morning rain falls during a time of day when the weather is unstable and prone to quick changes. This proverb overlaps that meteorological observation with the image of a woman rolling up her sleeves in a burst of enthusiasm, only to have her mind change shortly after. Thus, it describes things that start with energy but end quickly.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Luck and FateHuman NatureTime and Timing
02

Situations

Describe Human NatureTalk About Luck
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom👥Social Dynamics🎌Japanese Culture

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine