KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

頭隠して尻隠さず

ReadingあたまかくしてしりかくさずRomajiatama kakushite shiri kakusazu

Hiding only a part of one's faults or misdeeds while thinking everything is concealed.

Hiding the head but not hiding the tail

Quick Answer

Hiding only a part of one's faults or misdeeds while thinking everything is concealed.

Literal Image
Hiding the head but not hiding the tail
Closest Equivalent
A fool hides his faults, but they are seen through
How to Use It
Used to criticize or laugh at a person making a clumsy attempt at a cover-up or providing transparent excuses.

Meaning

This proverb refers to a situation where someone attempts to cover up their mistakes, defects, or bad behavior but fails to hide the most obvious parts. It mocks the foolishness of those who believe they have successfully deceived others when their flaws remain clearly visible to everyone else.

Literal Image

Hiding the head but not hiding the tail

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

A fool hides his faults, but they are seen through

Focuses on the transparency of a fool's deception.

02
Close✓ Reviewed

To hide one’s head in the sand

Refers to ignoring reality, visualized by an ostrich, similar to the pheasant in the Japanese origin.

How to Use It

Used to criticize or laugh at a person making a clumsy attempt at a cover-up or providing transparent excuses.

Tone

Critical and mocking toward someone's lack of foresight or foolishness.

Examples

01

彼は、頭隠して尻隠さずで、言い訳すればするほど墓穴を掘ってしまった。

He hid his head but not his tail; the more he made excuses, the more he dug his own grave.

02

証拠隠滅を試みたが、頭隠して尻隠さずで、すぐにばれてしまった。

He tried to destroy the evidence, but it was a case of hiding the head but not the tail, and he was caught immediately.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

The vocabulary for body parts is simple, but the 'zazu' negative ending is a literary/classical form introduced at the intermediate.

あたま / atama

head

隠して

かくして / kakushite

hiding

しり / shiri

buttocks; tail; rear

隠さず

かくさず / kakusazu

without hiding; not hiding

Usage Profile

NeutralCriticalHumorousCautionary

Usage note: Since this is used to mock someone's foolishness, avoid using it toward superiors or in strictly formal settings.

Misread Risk

Do not use this to describe someone who is physically hiding; it specifically refers to an incomplete concealment of a fault or secret.

Search As

頭隠して尻隠さずあたまかくしてしりかくさずatama kakushite shiri kakusazuatamakakushiteshirikakusazuatama-kakushite-shiri-kakusazu頭隠して尻隠さず あたまかくしてしりかくさず

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available焼け石に水yakeishi ni mizuA small amount of effort or aid that is completely ineffective against a large problem.
Similarごまめの歯ぎしり

Origin

This expression is said to have originated from the behavior of a pheasant (kiji) hiding in the grass. Even if the bird hides its head, its long tail remains completely visible to others, making the attempt to hide futile.

📖Literary Usage

This proverb appears in the work 'Agojuro Torimonocho Kanrin-maru Uketori' by Hisao Juran (久生十蘭).

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesHuman NatureSuccess and Failure
02

Situations

Criticize CarelessnessWarn Someone
03

Tags

⚠️Warnings & Caution⚔️Life & General Wisdom👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2024-12-05
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine