KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

頭隠して尻隠さず

LectureあたまかくしてしりかくさずRomajiatama kakushite shiri kakusazu

Cacher seulement une partie de ses fautes en pensant que tout est dissimulé.

Cacher la tête mais ne pas cacher la queue.

Réponse rapide

Cacher seulement une partie de ses fautes en pensant que tout est dissimulé.

Image Littérale
Cacher la tête mais ne pas cacher la queue.
Comparaison anglaise
A fool hides his faults, but they are seen through
Emploi
Utilisé pour critiquer ou se moquer d'une tentative maladroite de dissimulation ou d'excuses transparentes.

Sens

Ce proverbe fait référence à une situation où quelqu'un tente de dissimuler ses erreurs, ses défauts ou son mauvais comportement, mais ne parvient pas à cacher les parties les plus évidentes. Il se moque de la sottise de ceux qui croient avoir réussi à tromper les autres alors que leurs défauts restent clairement visibles pour tout le monde.

Image Littérale

Cacher la tête mais ne pas cacher la queue.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

A fool hides his faults, but they are seen through

02
Proche✓ Relu

To hide one’s head in the sand

Emploi

Utilisé pour critiquer ou se moquer d'une tentative maladroite de dissimulation ou d'excuses transparentes.

Nuance

Critique et moqueur envers le manque de clairvoyance ou la stupidité de quelqu'un.

Exemples

01

彼は、頭隠して尻隠さずで、言い訳すればするほど墓穴を掘ってしまった。

Il a caché sa tête mais pas sa queue; plus il cherchait des excuses, plus il creusait sa propre tombe.

02

証拠隠滅を試みたが、頭隠して尻隠さずで、すぐにばれてしまった。

Il a tenté de détruire les preuves, mais c'était un cas de cacher la tête mais pas la queue, et il a été immédiatement pris.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire des parties du corps est simple, mais la terminaison négative « zazu » est une forme littéraire/classique introduite au niveau intermédiaire.

あたま / atama

tête

隠して

かくして / kakushite

en cachant

しり / shiri

fesses; queue; arrière

隠さず

かくさず / kakusazu

sans cacher; ne cachant pas

Profil d’Usage

NeutreCritiqueHumoristiquePrudent

Note d’usage: Comme cela est utilisé pour se moquer de la stupidité de quelqu'un, évitez de l'utiliser envers des supérieurs ou dans des cadres strictement formels.

Risque d’erreur

N'utilisez pas ceci pour décrire quelqu'un qui se cache physiquement; cela se réfère spécifiquement à une dissimulation incomplète d'une faute ou d'un secret.

Rechercher Avec

頭隠して尻隠さずあたまかくしてしりかくさずatama kakushite shiri kakusazuatamakakushiteshirikakusazuatama-kakushite-shiri-kakusazu頭隠して尻隠さず あたまかくしてしりかくさず

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible焼け石に水yakeishi ni mizuUn petit effort ou une aide qui est complètement inefficace face à un problème majeur.
Semblableごまめの歯ぎしり

Origine

On dit que cette expression provient du comportement d'un faisan (kiji) se cachant dans l'herbe. Même si l'oiseau cache sa tête, sa longue queue reste complètement visible pour les autres, rendant la tentative de dissimulation futile.

📖Usage Littéraire

Ce proverbe apparaît dans l'œuvre « Agojuro Torimonocho Kanrin-maru Uketori » de Hisao Juran (久生十蘭).

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesNature HumaineRéussite et Échec
02

Situations

Critiquer la NégligenceAvertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence⚔️Vie et Sagesse Générale👥Dynamiques Sociales

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2024-12-05
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine