KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

今の情けは後の仇

ReadingいまのなさけはのちのあだRomajiima no nasake wa nochi no ada

Showing kindness now can result in harm later by hindering a person's independence or growth.

Today's kindness is tomorrow's enemy.

Quick Answer

Showing kindness now can result in harm later by hindering a person's independence or growth.

Literal Image
Today's kindness is tomorrow's enemy.
Closest Equivalent
Kill them with kindness.
How to Use It
Used to warn against being overly indulgent or protective of someone, suggesting that tough love might be better for their long-term development.

Meaning

Acts of compassion or leniency performed in the present can sometimes backfire and cause negative consequences in the future. This happens when such kindness prevents someone from learning self-reliance, creates dependency, or eventually leads to resentment. True compassion involves considering the long-term well-being of the person rather than just providing immediate comfort.

Literal Image

Today's kindness is tomorrow's enemy.

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

Kill them with kindness.

Focuses on the negative result of kindness, though can be used with different intent.

02
Close✓ Reviewed

The road to hell is paved with good intentions.

Refers to how good intentions can lead to bad outcomes.

How to Use It

Used to warn against being overly indulgent or protective of someone, suggesting that tough love might be better for their long-term development.

Tone

Cautionary and somewhat stern.

Examples

01

今の情けは後の仇というが、子供を甘やかしすぎると、大人になって苦労することになる。

They say today's kindness is tomorrow's enemy; if you spoil your child too much, they will struggle as an adult.

02

今の情けは後の仇というように、毎回助け舟を出すことが、彼の自立心を損なっているのかもしれない。

As the saying 'today's kindness is tomorrow's enemy' suggests, offering a helping hand every time might be undermining his sense of independence.

03

部下のミスを毎回かばっていたが、今の情けは後の仇になるかもしれないと、上司は考え直した。

The manager had been covering for his subordinate's mistakes every time, but he reconsidered, thinking that such kindness might lead to harm later.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

Uses relatively formal vocabulary like 'nasake' and 'ada', and the metaphorical 'enemy' requires idiomatic understanding.

情け

なさけ / nasake

kindness, compassion

あだ / ada

enemy, harm, damage

後の

のちの / nochi no

later, future

Usage Profile

NeutralCautionaryMoralizing

Usage note: Using this can sound judgmental toward someone who is trying to be kind.

Misread Risk

Do not confuse 'ada' with a literal personal enemy; in this context, it refers to the negative outcome or harm caused by the action.

Search As

今の情けは後の仇いまのなさけはのちのあだima no nasake wa nochi no adaimanonasakewanochinoadaima-no-nasake-wa-nochi-no-ada

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available情けは人のためならずnasake wa hito no tame narazuKindness shown to others is not just for their benefit, but will eventually return to you.
Similarかわいい子には旅をさせよ
Similar獅子の子落とし

Origin

The proverb warns that temporary acts of kindness (nasake) can turn into harm or damage (ada) over time. By providing easy help or being overly lenient, one might strip others of growth opportunities or foster a sense of dependency, ultimately failing to support their long-term well-being.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Cause and ConsequenceLearning and Wisdom
02

Situations

Warn SomeoneGive Life AdviceExplain Consequences
03

Tags

⚠️Warnings & Caution⚔️Life & General Wisdom❤️Relationships

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-19
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine