KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

縁なき衆生は度し難し

ReadingえんなきしゅじょうはどしがたしRomajien naki shujo wa doshigatashi

Even Buddha cannot save those with whom there is no connection, meaning it is impossible to help people who refuse to listen.

Living beings who lack a connection are difficult to save

Quick Answer

Even Buddha cannot save those with whom there is no connection, meaning it is impossible to help people who refuse to listen.

Literal Image
Living beings who lack a connection are difficult to save
How to Use It
Used when expressing resignation after a person ignores repeated advice or when a relationship lacks the necessary rapport for help to be accepted.

Meaning

This expression originates from Buddhist teachings, suggesting that some individuals are beyond help if a mutual connection or receptiveness is missing. It is used to describe situations where it is futile to offer advice or assistance to someone who has no intention of listening or changing their behavior.

Literal Image

Living beings who lack a connection are difficult to save

How to Use It

Used when expressing resignation after a person ignores repeated advice or when a relationship lacks the necessary rapport for help to be accepted.

Tone

Carries a sense of cold assessment or resignation regarding the futility of further effort.

Examples

01

いくら忠告しても聞かない彼を見て、上司は「縁なき衆生は度し難し」とため息をついた。

Watching him ignore every piece of advice, the boss sighed and said, 'Even Buddha cannot save those who refuse to listen.'

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses formal Buddhist terminology and classical grammar like the 'naki' and 'gatashi' endings, which are rarely seen in daily speech.

えん / en

connection, fate, or karmic link

衆生

しゅじょう / shujo

sentient beings, all living things

度し難い

どしがたい / doshigatai

difficult to save, irredeemable

Usage Profile

LiteraryCriticalHumbling

Usage note: This is a strong expression of resignation; using it toward someone directly may come across as dismissive or arrogant.

Misread Risk

Do not use this to describe physical rescue; it refers to the spiritual or mental receptiveness of a person to advice or help.

Search As

縁なき衆生は度し難しえんなきしゅじょうはどしがたしen naki shujo wa doshigatashiennakishujowadoshigatashien-naki-shujo-wa-doshigatashi

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available馬の耳に念仏uma no mimi ni nenbutsuNo matter how much advice or opinion you give, the listener ignores it and it has no effect.

Origin

Derived from Buddhist terminology, where 'shujo' (sentient beings) refers to all living things and 'dosu' (to save) refers to a Buddha guiding people toward enlightenment. The expression comes from the teaching that even a Buddha cannot save those who have no 'butsuen' (connection to Buddhism).

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Human NatureLearning and WisdomSocial Relationships
02

Situations

Give Life Advice
03

Tags

🧠Philosophy🎌Japanese Culture👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine