KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

縁なき衆生は度し難し

LecturaえんなきしゅじょうはどしがたしRomajien naki shujo wa doshigatashi

Incluso Buda no puede salvar a aquellos con quienes no hay conexión, lo que significa que es imposible ayudar a las personas que se niegan a escuchar.

Los seres que carecen de conexión son difíciles de salvar

Respuesta breve

Incluso Buda no puede salvar a aquellos con quienes no hay conexión, lo que significa que es imposible ayudar a las personas que se niegan a escuchar.

Imagen Literal
Los seres que carecen de conexión son difíciles de salvar
Uso
Se utiliza al expresar resignación después de que una persona ignora los consejos repetidos o cuando una relación carece de la compenetración necesaria para que se acepte la ayuda.

Significado

Esta expresión se origina en las enseñanzas budistas y sugiere que algunos individuos están más allá de toda ayuda si falta una conexión mutua o receptividad. Se utiliza para describir situaciones en las que es inútil ofrecer consejos o asistencia a alguien que no tiene intención de escuchar o cambiar su comportamiento.

Imagen Literal

Los seres que carecen de conexión son difíciles de salvar

Uso

Se utiliza al expresar resignación después de que una persona ignora los consejos repetidos o cuando una relación carece de la compenetración necesaria para que se acepte la ayuda.

Matiz

Conlleva un sentido de evaluación fría o resignación ante la inutilidad de un mayor esfuerzo.

Ejemplos

01

いくら忠告しても聞かない彼を見て、上司は「縁なき衆生は度し難し」とため息をついた。

Al verlo ignorar cada consejo, el jefe suspiró y dijo: 'Incluso Buda no puede salvar a quienes se niegan a escuchar'.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza terminología budista formal y gramática clásica como las terminaciones 'naki' y 'gatashi', que rara vez se ven en el habla diaria.

えん / en

conexión, destino o vínculo kármico

衆生

しゅじょう / shujo

seres sintientes, todos los seres vivos

度し難い

どしがたい / doshigatai

difícil de salvar, irredimible

Perfil de Uso

LiterarioCríticoDe humildad

Nota de uso: Esta es una fuerte expresión de resignación; usarla directamente hacia alguien puede sonar despectivo o arrogante.

Riesgo de Error

No use esto para describir un rescate físico; se refiere a la receptividad espiritual o mental de una persona a los consejos o la ayuda.

Buscar Como

縁なき衆生は度し難しえんなきしゅじょうはどしがたしen naki shujo wa doshigatashiennakishujowadoshigatashien-naki-shujo-wa-doshigatashi

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible馬の耳に念仏uma no mimi ni nenbutsuNo importa cuánto consejo u opinión se dé, el oyente lo ignora y no tiene efecto.

Origen

Derivado de la terminología budista, donde 'shujo' (seres sintientes) se refiere a todos los seres vivos y 'dosu' (salvar) se refiere a un Buda que guía a las personas hacia la iluminación. La expresión proviene de la enseñanza de que incluso un Buda no puede salvar a aquellos que no tienen 'butsuen' (conexión con el budismo).

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Naturaleza HumanaAprendizaje y SabiduríaRelaciones Sociales
02

Situaciones

Dar Consejos de Vida
03

Etiquetas

🧠Filosofía🎌Cultura Japonesa👥Dinámicas Sociales

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine