Topic
Japanese Proverbs About Human Nature
Japanese proverbs about human nature observe habits, weaknesses, desires, envy, and patterns people repeat. This selection helps readers find compact language for human behavior that can be hard to explain directly.
Page 2 of 2 lists entries 49-94. Start from the first page to see this list from the beginning.
Back to first pageJapanese Proverbs: Human Nature
Showing 49-94 of 94 entries // Page 2 of 2
言語道断
gongo dou danAn expression used to describe something so outrageous, absurd, or inexcusable that it cannot be put into words.
花より団子
hana yori dangoPreferring practical utility and substance over aesthetic beauty or appearance
腹に一物
hara ni ichimotsuTo harbor a hidden agenda or secret scheme in one's heart.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuA rumor cannot exist without some underlying truth or cause.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauTo curry favor with or flatter a superior.
人は見かけによらぬもの
hito wa mikake ni yoranu monoA person's true character or ability cannot be judged by their outward appearance alone.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiA person's true character and the sincerity of their relationships are revealed when they face a decline in fortune.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoTrue character and quality can only be understood through direct personal experience.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUsing someone else's resources, power, or efforts for one's own personal gain.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naoseObserve the actions of others and use them as a guide to improve or correct your own behavior.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiRumors and gossip are naturally forgotten by the public as time passes.
判官贔屓
hogan biikiThe natural human tendency to sympathize with or support the underdog or the defeated.
惚れた欲目
horeta yokumeSeeing someone you love as more exceptional or attractive than they truly are.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeEven the most patient person will eventually lose their temper if provoked repeatedly.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruDeep affection nurtured over many years can vanish in a single moment due to a small, disappointing event.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescribes something slippery and difficult to grasp, or a person who is evasive and elusive.
井の中の蛙大海を知らず
i no naka no kawazu taikai o shirazuRefers to someone who is narrow-minded or lacks perspective because they only know their own small world.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruA child's true devotion and character are revealed during times of family hardship and poverty.
唯唯諾諾
ii dakudakuObediently following others' orders or wishes without any resistance.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruTo be filled with uncontrollable, intense rage.
一挙一動
ikkyo ichidoEvery single movement or behavior.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefers to every single movement or action a person takes, no matter how minor.
慇懃無礼
ingin bureiPolite behavior or language that is so excessive or insincere that it becomes insulting or offensive.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuWhile the first drink is controlled by the person, subsequent drinks lead to a loss of self-control until the alcohol eventually dominates the drinker.
色は思案の外
iro wa shian no hokaRomantic feelings can drive people to act beyond reason and sense.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferring the satisfaction of one's appetite over romantic or sexual interests.
自業自得
jigou jitokuTo reap the consequences of one's own actions.
十人十色
juunin toiroTo each their own; everyone has different thoughts, tastes, and personalities.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruChildren inevitably resemble their parents in character, ability, and lifestyle.
河童の川流れ
kappa no kawanagareEven the greatest experts can make mistakes in their own field of expertise.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariEven the greatest experts can make mistakes.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiTurning to divine help only when in trouble, despite ignoring it at other times.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruExtremely clever and quick-witted.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticizing someone for a flaw that you also possess without realizing it.
身から出た錆
mi kara deta sabiTo suffer the negative consequences of one's own past actions.
三日坊主
mikka bozuGiving up on something quickly or being unable to stick to a routine for long.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuKindness shown to others is not just for their benefit, but will eventually return to you.
猫に小判
neko ni kobanGiving something of great value to someone who cannot appreciate or understand its worth.
猫を被る
neko o kaburuTo hide one's true nature and behave in a gentle or innocent manner.
猿も木から落ちる
saru mo ki kara ochiruEven experts can make mistakes in their own field of expertise.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuWhen focused on a single goal, one loses sight of the surroundings or larger context.
知らぬが仏
shiranu ga hotokeRemaining in a state of calm because one is unaware of things that would otherwise cause anger or distress.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruPeople are influenced, for better or worse, by the companions they keep and the environment they are in.
灯台下暗し
todai moto kurashiIt is difficult to notice things that are right under your nose or close to you.
鵜の真似をする烏
u no mane o suru karasuAttempting to imitate someone more capable without considering your own limits leads to failure.
病は気から
yamai wa ki karaPhysical illness is influenced by one's state of mind, potentially improving or worsening based on one's attitude.