Tema
Provérbios japoneses sobre natureza humana
Os provérbios japoneses sobre natureza humana observam hábitos, fraquezas, desejos, inveja e padrões que se repetem. Esta seleção ajuda a encontrar linguagem breve para comportamentos humanos difíceis de explicar diretamente.
A página 2 de 2 mostra as entradas 49-94. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses: Natureza Humana
Mostrando 49-94 de 94 entradas // Página 2 de 2
言語道断
gongo dou danExpressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.
花より団子
hana yori dangoPreferir a utilidade prática e a substância em vez da beleza estética ou aparência
腹に一物
hara ni ichimotsuTer uma agenda oculta ou um plano secreto no coração.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuUm rumor não pode existir sem alguma verdade ou causa subjacente.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauAdular ou bajular um superior para ganhar favores.
人は見かけによらぬもの
hito wa mikake ni yoranu monoO verdadeiro caráter ou habilidade de uma pessoa não pode ser julgado apenas pela sua aparência externa.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiO verdadeiro caráter de uma pessoa e a sinceridade de seus relacionamentos são revelados quando ela enfrenta um declínio em sua sorte.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoO verdadeiro caráter e a qualidade só podem ser compreendidos por meio da experiência pessoal direta.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUsar os recursos, o poder ou os esforços de outra pessoa para ganho pessoal.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naoseObservar as ações dos outros e usá-las como guia para melhorar ou corrigir o seu próprio comportamento.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiRumores e fofocas são naturalmente esquecidos pelo público à medida que o tempo passa.
判官贔屓
hogan biikiA tendência humana natural de simpatizar com ou apoiar o mais fraco ou o derrotado.
惚れた欲目
horeta yokumeVer a pessoa amada como mais excepcional ou atraente do que ela realmente é.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeAté a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruO afeto profundo cultivado por muitos anos pode desaparecer em um único momento devido ao pequeno evento decepcionante.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.
井の中の蛙大海を知らず
i no naka no kawazu taikai o shirazuRefere-se a alguém que tem uma mentalidade estreita ou carece de perspectiva porque só conhece o seu próprio mundo pequeno.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruA verdadeira devoção e o caráter de um filho são revelados durante os tempos de dificuldade e pobreza familiar.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente as ordens ou desejos de outros sem qualquer resistência.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruEstar cheio de uma raiva intensa e incontrolável.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimento ou comportamento.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.
慇懃無礼
ingin bureiComportamento ou linguagem educada que é tão excessiva ou insincera que se torna insultuosa ou ofensiva.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuEnquanto a primeira dose é controlada pela pessoa, as doses seguintes levam à perda de autocontrole até que o álcool domine o bebedor.
色は思案の外
iro wa shian no hokaA paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.
自業自得
jigou jitokuColher as consequências das próprias ações.
十人十色
juunin toiroCada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruOs filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.
河童の川流れ
kappa no kawanagareAté os maiores especialistas podem cometer erros em seu próprio campo de atuação.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariMesmo os maiores especialistas podem cometer erros.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruExtremamente inteligente e perspicaz.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.
身から出た錆
mi kara deta sabiSofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.
三日坊主
mikka bozuDesistir rapidamente de algo ou ser incapaz de manter uma rotina por muito tempo.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuA bondade demonstrada aos outros não é apenas para benefício deles, mas acabará por voltar para você.
猫に小判
neko ni kobanDar algo de grande valor a alguém que não consegue apreciar ou entender seu valor.
猫を被る
neko o kaburuEsconder a verdadeira natureza e comportar-se de maneira mansa ou inocente.
猿も木から落ちる
saru mo ki kara ochiruAté os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAo focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruAs pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.
灯台下暗し
todai moto kurashiÉ difícil notar coisas que estão bem debaixo do seu nariz ou perto de você.
鵜の真似をする烏
u no mane o suru karasuTentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.
病は気から
yamai wa ki karaA doença física é influenciada pelo estado de espírito, podendo melhorar ou piorar dependendo da atitude.