KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Provérbios japoneses sobre natureza humana

Os provérbios japoneses sobre natureza humana observam hábitos, fraquezas, desejos, inveja e padrões que se repetem. Esta seleção ajuda a encontrar linguagem breve para comportamentos humanos difíceis de explicar diretamente.

A página 2 de 2 mostra as entradas 49-94. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses: Natureza Humana

Mostrando 49-94 de 94 entradas // Página 2 de 2

+

言語道断

gongo dou dan

Expressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.

+

花より団子

hana yori dango

Preferir a utilidade prática e a substância em vez da beleza estética ou aparência

+

腹に一物

hara ni ichimotsu

Ter uma agenda oculta ou um plano secreto no coração.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Um rumor não pode existir sem alguma verdade ou causa subjacente.

+

髭の塵を払う

hige no chiri o harau

Adular ou bajular um superior para ganhar favores.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

O verdadeiro caráter ou habilidade de uma pessoa não pode ser julgado apenas pela sua aparência externa.

+

人は落ち目が大事

hito wa ochime ga daiji

O verdadeiro caráter de uma pessoa e a sinceridade de seus relacionamentos são revelados quando ela enfrenta um declínio em sua sorte.

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

O verdadeiro caráter e a qualidade só podem ser compreendidos por meio da experiência pessoal direta.

+

人の褌で相撲を取る

hito no fundoshi de sumou o toru

Usar os recursos, o poder ou os esforços de outra pessoa para ganho pessoal.

+

人のふり見てわがふり直せ

hito no furi mite waga furi naose

Observar as ações dos outros e usá-las como guia para melhorar ou corrigir o seu próprio comportamento.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumores e fofocas são naturalmente esquecidos pelo público à medida que o tempo passa.

+

判官贔屓

hogan biiki

A tendência humana natural de simpatizar com ou apoiar o mais fraco ou o derrotado.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Ver a pessoa amada como mais excepcional ou atraente do que ela realmente é.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Até a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

O afeto profundo cultivado por muitos anos pode desaparecer em um único momento devido ao pequeno evento decepcionante.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Descreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Refere-se a alguém que tem uma mentalidade estreita ou carece de perspectiva porque só conhece o seu próprio mundo pequeno.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

A verdadeira devoção e o caráter de um filho são revelados durante os tempos de dificuldade e pobreza familiar.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Seguir obedientemente as ordens ou desejos de outros sem qualquer resistência.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Estar cheio de uma raiva intensa e incontrolável.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Cada movimento ou comportamento.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Refere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.

+

慇懃無礼

ingin burei

Comportamento ou linguagem educada que é tão excessiva ou insincera que se torna insultuosa ou ofensiva.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Enquanto a primeira dose é controlada pela pessoa, as doses seguintes levam à perda de autocontrole até que o álcool domine o bebedor.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

A paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Preferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.

+

自業自得

jigou jitoku

Colher as consequências das próprias ações.

+

十人十色

juunin toiro

Cada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Os filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Até os maiores especialistas podem cometer erros em seu próprio campo de atuação.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Mesmo os maiores especialistas podem cometer erros.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Recorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Extremamente inteligente e perspicaz.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.

+

三日坊主

mikka bozu

Desistir rapidamente de algo ou ser incapaz de manter uma rotina por muito tempo.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

A bondade demonstrada aos outros não é apenas para benefício deles, mas acabará por voltar para você.

+

猫に小判

neko ni koban

Dar algo de grande valor a alguém que não consegue apreciar ou entender seu valor.

+

猫を被る

neko o kaburu

Esconder a verdadeira natureza e comportar-se de maneira mansa ou inocente.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Até os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

As pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.

+

灯台下暗し

todai moto kurashi

É difícil notar coisas que estão bem debaixo do seu nariz ou perto de você.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Tentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.

+

病は気から

yamai wa ki kara

A doença física é influenciada pelo estado de espírito, podendo melhorar ou piorar dependendo da atitude.