KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « nature humaine »

Les proverbes japonais sur la nature humaine observent les habitudes, les faiblesses, les désirs, l’envie et les schémas qui se répètent. Cette sélection aide à trouver des mots courts pour des comportements parfois difficiles à nommer directement.

La page 2 sur 2 affiche les entrées 49-94. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.

Revenir à la première page

Proverbes japonais : Nature Humaine

49-94 entrées sur 94 // Page 2 sur 2

+

言語道断

gongo dou dan

Expression utilisée pour décrire quelque chose de si révoltant, absurde ou inexcusable que cela ne peut être exprimé avec des mots.

+

花より団子

hana yori dango

Préférer l'utilité pratique et la substance à la beauté esthétique ou à l'apparence

+

腹に一物

hara ni ichimotsu

Avoir des intentions cachées ou un plan secret dans son cœur.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Une rumeur ne peut exister sans une vérité ou une cause sous-jacente.

+

髭の塵を払う

hige no chiri o harau

Flatter un supérieur pour s'attirer ses faveurs.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

Le caractère ou la capacité réelle d'une personne ne peut pas être jugé uniquement sur son apparence extérieure.

+

人は落ち目が大事

hito wa ochime ga daiji

Le véritable caractère d'une personne et la sincérité de ses relations se révèlent lorsqu'elle fait face à un déclin de sa fortune.

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

Le véritable caractère et la qualité ne peuvent être compris que par une expérience personnelle directe.

+

人の褌で相撲を取る

hito no fundoshi de sumou o toru

Utiliser les ressources, le pouvoir ou les efforts d'autrui pour son propre profit.

+

人のふり見てわがふり直せ

hito no furi mite waga furi naose

Observer les actions des autres et les utiliser comme guide pour améliorer ou corriger son propre comportement.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Les rumeurs et les potins sont naturellement oubliés par le public avec le temps.

+

判官贔屓

hogan biiki

La tendance humaine naturelle à sympathiser avec ou à soutenir le plus faible ou le vaincu.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Voir l'être aimé comme plus exceptionnel ou séduisant qu'il ne l'est réellement.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Même la personne la plus patiente finira par perdre son sang-froid si elle est provoquée de manière répétée.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

L'affection profonde nourrie pendant des années peut disparaître en un instant à cause d'un petit événement décevant.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Décrit quelque chose de glissant et difficile à saisir, ou une personne évasive et insaisissable.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Se dit d'une personne qui a l'esprit étroit ou qui manque de perspective parce qu'elle ne connaît que son propre petit monde.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

La véritable dévotion et le caractère d'un enfant se révèlent lors des moments de difficulté et de pauvreté familiale.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Obéir aux ordres ou aux souhaits d'autrui sans aucune résistance.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Être rempli d'une rage intense et incontrôlable.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Chaque mouvement ou comportement.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Désigne chaque mouvement ou action qu'une personne entreprend, aussi mineur soit-il.

+

慇懃無礼

ingin burei

Comportement ou langage poli si excessif ou insincère qu'il en devient insultant ou offensant.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Alors que le premier verre est contrôlé par la personne, les suivants entraînent une perte de contrôle jusqu'à ce que l'alcool domine le buveur.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

La passion romantique peut pousser les gens à agir au-delà de la raison et du bon sens.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Préférer la satisfaction de son appétit aux intérêts romantiques ou sexuels.

+

自業自得

jigou jitoku

Récolter les conséquences de ses propres actes.

+

十人十色

juunin toiro

À chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Les enfants ressemblent inévitablement à leurs parents en termes de caractère, de capacités et de mode de vie.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Même les plus grands experts peuvent faire des erreurs dans leur propre domaine de compétence.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Même les plus grands experts peuvent commettre des erreurs.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Se tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Extrêmement intelligent et vif d'esprit.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Critiquer quelqu'un pour un défaut que l'on possède également sans s'en rendre compte.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Subir les conséquences négatives de ses propres actions passées.

+

三日坊主

mikka bozu

Abandonner rapidement ou être incapable de tenir une routine longtemps.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.

+

猫に小判

neko ni koban

Donner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.

+

猫を被る

neko o kaburu

Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Même les experts peuvent faire des erreurs dans leur propre domaine de compétence.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Lorsqu'on se concentre sur un seul objectif, on perd de vue l'environnement ou le contexte global.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Rester calme parce que l'on ignore des choses qui, autrement, provoqueraient de la colère ou de la détresse.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Les individus sont influencés, en bien ou en mal, par leurs compagnons et leur environnement.

+

灯台下暗し

todai moto kurashi

Il est difficile de remarquer les choses qui sont juste sous notre nez ou proches de nous.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Tenter d'imiter quelqu'un de plus capable sans tenir compte de ses propres limites mène à l'échec.

+

病は気から

yamai wa ki kara

La maladie physique est influencée par l'état d'esprit, pouvant s'améliorer ou s'aggraver selon l'attitude.