KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

人生意気に感ず

LectureじんせいいきにかんずRomajijinsei iki ni kanzu

Les gens sont poussés à agir par la sincérité et la passion des autres.

Dans la vie, les gens sont émus par l'esprit.

Réponse rapide

Les gens sont poussés à agir par la sincérité et la passion des autres.

Image Littérale
Dans la vie, les gens sont émus par l'esprit.
Comparaison anglaise
We are moved by the sincerity and spirit of others.
Emploi
Utilisé pour expliquer que quelqu'un a été motivé à travailler dur, à offrir de l'aide ou à prendre une mesure spécifique parce qu'il a été profondément touché par le sérieux ou la demande passionnée d'une autre personne.

Sens

Les êtres humains sont profondément touchés par les vrais sentiments, la chevalerie et l'esprit fervent de ceux avec qui ils interagissent. Lorsque quelqu'un fait preuve d'une sincérité ou d'une passion authentique, les autres sont inspirés pour le soutenir et passer à l'action. Cela souligne que les liens émotionnels et le dévouement sincère motivent le comportement humain plus puissamment que les calculs pratiques ou le gain personnel.

Image Littérale

Dans la vie, les gens sont émus par l'esprit.

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

We are moved by the sincerity and spirit of others.

Emploi

Utilisé pour expliquer que quelqu'un a été motivé à travailler dur, à offrir de l'aide ou à prendre une mesure spécifique parce qu'il a été profondément touché par le sérieux ou la demande passionnée d'une autre personne.

Nuance

Sérieux et respectueux, reflétant l'admiration, le sens du devoir ou une forte camaraderie.

Exemples

01

先輩の熱意ある口説き文句に心が動いた。人生意気に感ず、こういう人のためなら頑張れると思った。

Mon cœur a été touché par la persuasion passionnée de mon aîné. Comme on dit, les gens sont émus par l'esprit des autres ; j'ai senti que je pourrais faire de mon mieux pour quelqu'un comme cela.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire est simple, mais il comporte la terminaison verbale classique « kanzu » (ressentir) et nécessite de comprendre « iki » comme une disposition pleine d'entrain plutôt que littéralement comme « respiration ».

人生

じんせい / jinsei

vie humaine, gens

意気

いき / iki

esprit, disposition, passion, détermination

感ず

かんず / kanzu

être ému, ressentir (forme classique de 感じる)

Profil d’Usage

FormelEncourageant

Risque d’erreur

N'interprétez pas « jinsei » uniquement comme la durée de vie d'un individu ici ; dans ce contexte, cela fait référence aux « gens » ou à « la nature humaine dans la vie ».

Rechercher Avec

人生意気に感ずじんせいいきにかんずjinsei iki ni kanzujinseiikinikanzujinsei-iki-ni-kanzu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable義に生きる
Semblable意気に感じる
Semblable恩義には恩義で報いよ

Origine

Cette expression provient d'un vers du poème « Shukkai » (述懐) du poète chinois de la dynastie Tang, Wei Zheng : 「人生意気に感ず、功名誰かまた論ぜん」. C'est un vers qui fait l'éloge de la chevalerie humaine, traduisant le fait que les gens sont poussés à agir par la sincérité et l'esprit des autres plutôt que par la poursuite de la renommée et du mérite.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Nature HumaineRelations SocialesCaractère et Vertu
02

Situations

Décrire la Nature HumaineSaluer l’Effort
03

Étiquettes

🌟Motivation❤️Relations🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine