KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

三日坊主

LectureみっかぼうずRomajimikka bozu

Abandonner rapidement ou être incapable de tenir une routine longtemps.

Moine pendant trois jours

Réponse rapide

Abandonner rapidement ou être incapable de tenir une routine longtemps.

Image Littérale
Moine pendant trois jours
Équivalent le plus proche
Feu de paille
Emploi
Utilisé pour décrire un manque de persévérance ou pour caractériser quelqu'un qui commence et arrête de nouveaux passe-temps ou objectifs.

Sens

Cette expression décrit quelqu'un qui commence une nouvelle activité ou une résolution avec enthousiasme, mais abandonne après seulement quelques jours. Le terme fait référence à l'image d'une personne qui entre dans un temple pour devenir moine, mais délaisse rapidement ce mode de vie car elle ne peut supporter la rigueur de l'entraînement.

Image Littérale

Moine pendant trois jours

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Feu de paille

Désigne un sentiment ou une action intense mais très bref.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Soon hot, soon cold

Emploi

Utilisé pour décrire un manque de persévérance ou pour caractériser quelqu'un qui commence et arrête de nouveaux passe-temps ou objectifs.

Nuance

Cette expression est utilisée dans des contextes d'autodérision ou légèrement critiques concernant des résolutions et des habitudes ratées.

Exemples

01

日記をつけ始めたが、一週間も経たないうちにやめてしまった。我ながら三日坊主で情けない。

J'ai commencé à tenir un journal, mais j'ai arrêté en moins d'une semaine. J'ai honte de mon manque de persévérance.

02

ダイエットも英会話も三日坊主に終わった彼が、今度はマラソンを始めるという。

Lui, qui a abandonné son régime et ses cours d'anglais après quelques jours seulement, dit qu'il commence maintenant l'entraînement pour un marathon.

03

三日坊主にならないよう、まずは小さな目標から始めてみることにした。

Pour éviter d'abandonner trop vite, j'ai décidé de commencer par de petits objectifs.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des kanjis basiques pour « trois jours », mais l'usage idiomatique de « bozu » (moine) pour signifier un manque de persévérance est un concept idiomatique spécifique.

三日

みっか / mikka

trois jours

坊主

ぼうず / bozu

moine bouddhiste; prêtre

Profil d’Usage

NeutreCritiqueModesteCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Note d’usage: Utiliser ce terme pour les autres peut paraître méprisant envers leurs efforts s'ils sont sincèrement en difficulté.

Risque d’erreur

Ne considérez pas cela comme une déclaration sur la religion; c'est une métaphore laïque pour désigner un manque de suivi.

Rechercher Avec

三日坊主みっかぼうずmikka bozumikkabozumikka-bozu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible石の上にも三年ishi no ue ni mo sannenLa persévérance porte ses fruits; même une pierre froide finira par se réchauffer si l'on s'assoit dessus assez longtemps.
Semblable三日の馬飼い
Semblable兎の糞

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Effort et PatienceNature HumaineRéussite et Échec
02

Situations

Décrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

Patience et Persévérance⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-10-01
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine