KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

猫を被る

LectureねこをかぶるRomajineko o kaburu

Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.

Porter un chat [sur sa tête]

Réponse rapide

Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.

Image Littérale
Porter un chat [sur sa tête]
Équivalent le plus proche
Sainte nitouche
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un qui se montre nettement plus poli ou réservé que ne le justifie son caractère réel, surtout dans de nouveaux contextes sociaux ou pour faire bonne impression.

Sens

Cette expression décrit l'acte de dissimuler sa véritable personnalité ou ses intentions en agissant de façon calme, douce ou naïve. Elle peut aussi désigner le fait de faire semblant de ne pas savoir quelque chose que l'on sait pourtant.

Image Littérale

Porter un chat [sur sa tête]

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Sainte nitouche

Se dit d'une personne qui affecte l'innocence.

Emploi

Utilisé pour décrire quelqu'un qui se montre nettement plus poli ou réservé que ne le justifie son caractère réel, surtout dans de nouveaux contextes sociaux ou pour faire bonne impression.

Nuance

Porte une nuance légèrement critique ou observatrice concernant un décalage de comportement.

Exemples

01

彼女は人前では猫を被っているが、家ではかなりのやんちゃだ。

Elle joue les innocentes en public, mais à la maison, c'est un vrai petit monstre.

02

猫を被っていても、いつかは本性がばれるものだ。

Même si vous cachez votre vrai visage, votre véritable nature finira par être révélée.

03

初対面の時は猫を被っていたが、慣れてくるとだんだん本性が出てきた。

Ils se montraient très polis lors de notre première rencontre, mais à mesure qu'ils s'habituaient à moi, leur véritable nature a commencé à apparaître.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire simple comme « chat » et « porter », mais le sens est entièrement idiomatique et l'usage de « kaburu » dans ce contexte est spécifique au caractère.

ねこ / neko

chat

被る

かぶる / kaburu

porter (sur la tête); mettre

本性

ほんしょう / honshou

vraie nature; caractère réel

Profil d’Usage

NeutreCritique

Note d’usage: Reprocher à quelqu'un de « porter un chat » peut être perçu comme une accusation d'hypocrisie.

Risque d’erreur

Cela ne signifie pas littéralement porter un chapeau en forme de chat; c'est une métaphore d'un comportement feint.

Rechercher Avec

猫を被るねこをかぶるneko wo kaburuneko o kaburunekowokaburuneko-wo-kaburunekookaburuneko-o-kaburu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable借りてきた猫
Semblableぶりっこぶりっこ
Semblable本性を隠す

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesNature Humaine
02

Situations

Décrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature👥Dynamiques Sociales⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine