Proverbe / Kotowaza
猫を被る
Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.
Porter un chat [sur sa tête]
Réponse rapide
Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.
- Image Littérale
- Porter un chat [sur sa tête]
- Équivalent le plus proche
- Sainte nitouche
- Emploi
- Utilisé pour décrire quelqu'un qui se montre nettement plus poli ou réservé que ne le justifie son caractère réel, surtout dans de nouveaux contextes sociaux ou pour faire bonne impression.
Sens
Cette expression décrit l'acte de dissimuler sa véritable personnalité ou ses intentions en agissant de façon calme, douce ou naïve. Elle peut aussi désigner le fait de faire semblant de ne pas savoir quelque chose que l'on sait pourtant.
Image Littérale
Porter un chat [sur sa tête]
Équivalents en français
Sainte nitouche
Se dit d'une personne qui affecte l'innocence.
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un qui se montre nettement plus poli ou réservé que ne le justifie son caractère réel, surtout dans de nouveaux contextes sociaux ou pour faire bonne impression.
Nuance
Porte une nuance légèrement critique ou observatrice concernant un décalage de comportement.
Exemples
彼女は人前では猫を被っているが、家ではかなりのやんちゃだ。
Elle joue les innocentes en public, mais à la maison, c'est un vrai petit monstre.
猫を被っていても、いつかは本性がばれるものだ。
Même si vous cachez votre vrai visage, votre véritable nature finira par être révélée.
初対面の時は猫を被っていたが、慣れてくるとだんだん本性が出てきた。
Ils se montraient très polis lors de notre première rencontre, mais à mesure qu'ils s'habituaient à moi, leur véritable nature a commencé à apparaître.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise un vocabulaire simple comme « chat » et « porter », mais le sens est entièrement idiomatique et l'usage de « kaburu » dans ce contexte est spécifique au caractère.
猫
ねこ / neko
chat
被る
かぶる / kaburu
porter (sur la tête); mettre
本性
ほんしょう / honshou
vraie nature; caractère réel
Profil d’Usage
Note d’usage: Reprocher à quelqu'un de « porter un chat » peut être perçu comme une accusation d'hypocrisie.
Risque d’erreur
Cela ne signifie pas littéralement porter un chapeau en forme de chat; c'est une métaphore d'un comportement feint.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.