KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

苦しい時の神頼み

LectureくるしいときのかみだのみRomajikurushii toki no kamidanomi

Se tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.

Prier Dieu seulement dans les moments de détresse

Réponse rapide

Se tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.

Image Littérale
Prier Dieu seulement dans les moments de détresse
Équivalent le plus proche
On ne se souvient de sainte Barbe que quand il tonne
Emploi
Utilisé pour critiquer l'attitude opportuniste de quelqu'un ou pour admettre avec humilité que l'on ne cherche de l'aide que par désespoir.

Sens

Cette expression décrit le comportement égoïste des personnes qui ignorent leurs devoirs spirituels ou moraux pendant les périodes fastes, pour ensuite chercher frénétiquement de l'aide face à une crise. Elle rappelle qu'un effort sincère et la constance sont plus importants que des appels désespérés de dernière minute.

Image Littérale

Prier Dieu seulement dans les moments de détresse

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

On ne se souvient de sainte Barbe que quand il tonne

Signifie que l'on ne pense à la protection divine que face au danger.

02
Proche✓ Relu

Passé le danger, adieu le saint

S'applique à ceux qui oublient leurs promesses une fois la crise passée.

Emploi

Utilisé pour critiquer l'attitude opportuniste de quelqu'un ou pour admettre avec humilité que l'on ne cherche de l'aide que par désespoir.

Nuance

Porte un ton critique ou d'humilité concernant l'égoïsme humain.

Exemples

01

試験前に慌てて神社にお参りに行くなんて、まさに苦しい時の神頼みだ。

Courir dans un sanctuaire pour prier juste avant un examen, c'est exactement ce que l'on appelle 'prier seulement quand on est en difficulté'.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire se compose de mots simples comme 'kurushii' (douloureux/détresse), 'toki' (temps) et 'kami' (dieu), ce qui rend le sens littéral facile à saisir.

苦しい

くるしい / kurushii

douloureux; pénible; difficile

神頼み

かみだのみ / kamidanomi

prier Dieu pour obtenir de l'aide; s'en remettre à Dieu

Profil d’Usage

NeutreCritiqueModestePrudent

Risque d’erreur

Il ne s'agit pas d'une instruction littérale de prier en cas de problème, mais plutôt d'un commentaire sur l'égoïsme de ne le faire qu'à ce moment-là.

Rechercher Avec

苦しい時の神頼みくるしいときのかみだのみkurushii toki no kamidanomikurushiitokinokamidanomikurushii-toki-no-kamidanomikurushiitoki-no-kamida-no-mikurushiitoki no kamida no mi

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable喉が渇いて井戸を掘るCommencer à creuser un puits seulement après avoir eu soif; ne pas être préparé avant que le besoin ne soit urgent.
Semblable火事場泥棒

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Nature HumaineCaractère et VertuCause et Conséquence
02

Situations

Enseigner l’HumilitéDécrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2024-09-14
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine