KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

猫に小判

LectureねこにこばんRomajineko ni koban

Donner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.

Des pièces d'or à un chat

Réponse rapide

Donner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.

Image Littérale
Des pièces d'or à un chat
Équivalent le plus proche
Donner des perles aux pourceaux
Emploi
Utilisé lorsque quelqu'un reçoit quelque chose de haute qualité ou de coûteux mais le traite avec indifférence ou ne peut pas l'utiliser efficacement. Peut aussi décrire le fait de posséder un outil avancé sans avoir les compétences pour le manipuler.

Sens

Ce proverbe décrit une situation où un objet précieux ou une opportunité est gâché car le destinataire n'a pas les connaissances ou l'intérêt pour en reconnaître l'importance. Même les objets les plus précieux sont inutiles si la personne qui les reçoit ne comprend pas leur véritable valeur.

Image Littérale

Des pièces d'or à un chat

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Donner des perles aux pourceaux

Expression française signifiant offrir quelque chose de précieux à des personnes incapables d'en reconnaître la valeur.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Cast not your pearls before swine

Emploi

Utilisé lorsque quelqu'un reçoit quelque chose de haute qualité ou de coûteux mais le traite avec indifférence ou ne peut pas l'utiliser efficacement. Peut aussi décrire le fait de posséder un outil avancé sans avoir les compétences pour le manipuler.

Nuance

Peut être utilisé avec un sentiment d'ironie ou de critique concernant un gaspillage de ressources.

Exemples

01

子どもに高級ワインを贈っても猫に小判だ。

Donner du vin de qualité supérieure à un enfant, c'est comme donner des pièces d'or à un chat.

02

音楽に興味のない人にコンサートのチケットを渡すのは猫に小判だろう。

Donner des billets de concert à quelqu'un qui ne s'intéresse pas à la musique serait un gaspillage d'une belle opportunité.

03

最新のパソコンを買ったが、使いこなせず猫に小判状態だ。

J'ai acheté l'ordinateur le plus récent, mais je ne peux pas l'utiliser correctement, c'est donc une situation de « pièces d'or à un chat ».

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire de base comme « chat » et « pièce d'or », mais le sens métaphorique nécessite une compréhension de l'usage idiomatique.

ねこ / neko

chat

小判

こばん / koban

pièce d'or (monnaie de l'époque d'Edo)

Profil d’Usage

NeutreCritiqueHumoristique

Note d’usage: Soyez prudent lorsque vous utilisez cette expression directement envers quelqu'un, car cela sous-entend qu'il manque d'intelligence ou de goût pour apprécier quelque chose.

Risque d’erreur

Il ne s'agit pas d'une déclaration littérale sur la façon de traiter les animaux; c'est une métaphore du manque de discernement du destinataire.

Rechercher Avec

猫に小判ねこにこばんneko ni kobannekonikobanneko-ni-koban

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible豚に真珠buta ni shinjuDonner quelque chose de précieux à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier la valeur est un gaspillage.
Semblable犬に論語
Semblable宝の持ち腐れ
Variation historique

Au milieu de l'époque d'Edo, l'expression « Inu ni Koban » (Des pièces d'or à un chien) était en réalité plus utilisée que la version moderne utilisant un chat.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Nature HumaineApprentissage et SagesseVérité et Apparences
02

Situations

Comparer des Personnes ou des ChosesDécrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature⚔️Vie et Sagesse Générale👥Dynamiques Sociales

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tisen.jpSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine