KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

相手変われど主変わらず

ReadingあいてかわれどぬしかわらずRomajiaite kawaredo nushi kawarazu

One's fundamental nature, habits, or methods remain consistent even when interacting with different people or in different environments.

The partner changes, but the host does not change

Quick Answer

One's fundamental nature, habits, or methods remain consistent even when interacting with different people or in different environments.

Literal Image
The partner changes, but the host does not change
How to Use It
Used to describe someone who maintains the same character or work style after moving to a new team, changing partners, or switching environments. It highlights either reliable consistency or stubborn habits.

Meaning

This proverb describes how a person's core character, attitude, or way of doing things persists regardless of who they are dealing with. It implies that external changes in companionship or surroundings do not necessarily alter one's internal qualities or established patterns.

Literal Image

The partner changes, but the host does not change

How to Use It

Used to describe someone who maintains the same character or work style after moving to a new team, changing partners, or switching environments. It highlights either reliable consistency or stubborn habits.

Tone

Neutral. It can be used as a compliment for sincerity or as a criticism for unchanging bad habits.

Examples

01

転職して職場が変わっても、彼の仕事ぶりは以前と変わらず丁寧だ。相手変われど主変わらずとはこのことだ。

Even though he changed jobs and his workplace is different, his work remains as polite and careful as before. This is exactly what it means by 'the partner changes but the self does not.'

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

Uses accessible vocabulary like 'aite' and 'kawarazu', but the classical 'kawaredo' ending and the specific use of 'nushi' to mean 'oneself' increase the difficulty.

相手

あいて / aite

partner or the other person

変われど

かわれど / kawaredo

even if it changes (classical form)

ぬし / nushi

the self or the 'host' of the action

変わらず

かわらず / kawarazu

without changing

Usage Profile

NeutralMoralizingCautionary

Usage note: When using this to describe a bad habit, ensure the context makes the critical intent clear.

Misread Risk

Do not use this to describe someone who is simply stubborn; it specifically refers to consistency across different interpersonal contexts.

Search As

相手変われど主変わらずあいてかわれどぬしかわらずaite kawaredo nushi kawarazuaitekawaredonushikawarazuaite-kawaredo-nushi-kawarazu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar三つ子の魂百まで

Origin

In this expression, 'nushi' (主) refers to oneself. The proverb signifies that regardless of who one interacts with, their fundamental nature or habits remain unchanged. It is applied to both positive contexts, such as consistent sincerity, and negative contexts, such as persistent bad habits.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Human NatureCharacter and Virtue
02

Situations

Describe Human NatureCompare People or Things
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine