KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

髀肉之嘆

LectureひにくのたんRomajihiniku no tan

Déplorer le manque d'opportunités d'exercer ses talents et l'oisiveté qui en résulte.

Se lamenter sur la chair de ses cuisses

Réponse rapide

Déplorer le manque d'opportunités d'exercer ses talents et l'oisiveté qui en résulte.

Image Littérale
Se lamenter sur la chair de ses cuisses
Emploi
Utilisé pour décrire une situation où une personne talentueuse ne peut pas démontrer ses capacités ou est forcée à une inactivité prolongée.

Sens

Exprimer de la frustration ou de la tristesse lorsque l'on possède la capacité ou l'ambition d'accomplir de grandes choses, mais que l'opportunité manque. Cela fait référence au sentiment de perdre son temps et de voir ses capacités rester inutilisées en attendant une chance d'agir.

Image Littérale

Se lamenter sur la chair de ses cuisses

Emploi

Utilisé pour décrire une situation où une personne talentueuse ne peut pas démontrer ses capacités ou est forcée à une inactivité prolongée.

Nuance

C'est une expression formelle et littéraire, portant un sentiment de regret ou d'impatience.

Exemples

01

才能がありながら活躍の場がなく、髀肉之嘆をかこっている。

Tout en possédant du talent, ils manquent d'un endroit pour l'utiliser et déplorent leur oisiveté.

02

引退後のアスリートが髀肉之嘆に暮れるのは珍しいことではない。

Il n'est pas rare que des athlètes à la retraite passent leurs journées à déplorer leur manque d'activité.

03

髀肉之嘆を嘆くよりも、自ら機会を作り出す努力をすべきだ。

Plutôt que de déplorer le manque d'opportunités, on devrait s'efforcer de créer des opportunités pour soi-même.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméadvancedFiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Présente des kanjis difficiles et une structure classique à quatre caractères rarement rencontrée dans la conversation quotidienne.

髀肉

ひにく / hiniku

chair des cuisses

たん / tan

lamentation ; soupir

功名

こうみょう / koumyou

accomplissement ; renommée

Profil d’Usage

LittéraireModesteCritiqueCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Note d’usage: En raison de sa nature littéraire, cela peut sembler trop dramatique dans une conversation informelle.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cela pour décrire une prise de poids physique ; cela se réfère spécifiquement à l'oisiveté qui cause la prise de poids dans le contexte d'un talent inutilisé.

Rechercher Avec

髀肉之嘆ひにくのたんhiniku no tanhinikunotanhiniku-no-tan

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable宝の持ち腐れ
Semblable活躍の場がない
📝Note bibliographique et origine

Cette expression provient des « Chroniques des Trois Royaumes » (Sangokushi), plus précisément du commentaire « Jiuzhou Chunqiu » dans la biographie de Liu Bei. Pendant la période des Trois Royaumes en Chine, Liu Bei de Shu déplorait le fait que, n'ayant pas monté de cheval au combat depuis longtemps, la chair de ses cuisses avait engraissé à cause de l'oisiveté.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Réussite et ÉchecTemps et Moment JustePouvoir et Statut
02

Situations

Donner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🧠Philosophie🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine