KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

兵強ければ則ち滅ぶ

LectureへいつよければすなわちほろぶRomajihei tsuyokereba sunawachi horobu

Une grande puissance ou force militaire peut ironiquement mener à la destruction par excès de confiance.

Si l'armée est forte, elle périra.

Réponse rapide

Une grande puissance ou force militaire peut ironiquement mener à la destruction par excès de confiance.

Image Littérale
Si l'armée est forte, elle périra.
Comparaison anglaise
Pride goes before a fall.
Emploi
Utilisé pour mettre en garde une personne ou une organisation puissante contre l'arrogance, ou pour expliquer pourquoi une entité autrefois puissante a échoué en raison de sa dépendance excessive à la force.

Sens

Lorsqu'une nation ou une organisation devient trop puissante, elle peut devenir arrogante et s'appuyer excessivement sur sa force, ce qui finit par provoquer sa chute. Ce proverbe sert d'avertissement philosophique : une force rigide est fragile et sujette à l'effondrement par rapport à la flexibilité et à l'humilité.

Image Littérale

Si l'armée est forte, elle périra.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Pride goes before a fall.

02
Proche✓ Relu

The mightiest empires fall the hardest.

Emploi

Utilisé pour mettre en garde une personne ou une organisation puissante contre l'arrogance, ou pour expliquer pourquoi une entité autrefois puissante a échoué en raison de sa dépendance excessive à la force.

Nuance

Avertissement et moralisateur.

Exemples

01

歴史を振り返れば兵強ければ則ち滅ぶの例には事欠かない。軍事大国が驕りによって崩壊した事例は数多い。

En regardant l'histoire, les exemples ne manquent pas où « si l'armée est forte, elle périra ». Il existe de nombreux cas de puissances militaires s'effondrant à cause de l'orgueil.

02

競合に勝つために規模を拡大し続けた会社が過剰投資で倒産した。兵強ければ則ち滅ぶの現代版だ。

Une entreprise qui a continué à s'étendre pour battre ses concurrents a fini par faire faillite à cause d'un surinvestissement. C'est une version moderne de « si l'armée est forte, elle périra ».

03

独裁者は強大な軍事力を誇ったが、兵強ければ則ち滅ぶというように、最終的には民衆の反発で打倒された。

Le dictateur se vantait d'une puissance militaire colossale, mais comme on dit « si l'armée est forte, elle périra », il a finalement été renversé par la révolte du peuple.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

L'utilisation du conditionnel classique « kereba » suivi de « sunawachi » (alors) rend la structure grammaticale plus complexe que celle du japonais moderne standard.

へい / hei

force militaire ; armée

強ければ

つよければ / tsuyokereba

si (l'on est) fort

則ち

すなわち / sunawachi

alors ; par conséquent

滅ぶ

ほろぶ / horobu

périr ; être détruit

Profil d’Usage

LittérairePrudentMoralisateur

Note d’usage: Il s'agit d'une expression philosophique lourde, mieux adaptée à l'écrit formel ou à des discussions sérieuses sur l'histoire et le leadership.

Risque d’erreur

Les apprenants pourraient penser que cela ne s'applique qu'aux soldats, mais cela peut être utilisé pour décrire des entreprises ou toute organisation qui s'appuie trop sur sa propre taille et sa puissance.

Rechercher Avec

兵強ければ則ち滅ぶへいつよければすなわちほろぶhei tsuyokereba sunawachi horobuheitsuyokerebasunawachihorobuhei-tsuyokereba-sunawachi-horobu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable驕る平家は久しからず
Semblable盛者必衰

Origine

Ce proverbe est tiré du chapitre 76 du classique chinois Laozi (Tao Tö King). Il repose sur le concept philosophique selon lequel « les puissants et les forts appartiennent au domaine de la mort, tandis que les souples et les faibles appartiennent au domaine de la vie ». Ce paradoxe suggère qu'être rigide et fort mène à la destruction, tandis qu'être flexible et conciliant permet de survivre et de s'épanouir. Ce concept a été renforcé par des exemples historiques d'empires puissants s'effondrant en raison de leur propre arrogance et de leur dépendance excessive à la force militaire.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Pouvoir et StatutPrudence et RisqueCause et Conséquence
02

Situations

Avertir Quelqu’unDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence🎯Stratégie et Tactique🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine