KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

兵強ければ則ち滅ぶ

LecturaへいつよければすなわちほろぶRomajihei tsuyokereba sunawachi horobu

El gran poder y la fuerza militar pueden, irónicamente, llevar a la destrucción debido al exceso de confianza.

Si el ejército es fuerte, perecerá.

Respuesta breve

El gran poder y la fuerza militar pueden, irónicamente, llevar a la destrucción debido al exceso de confianza.

Imagen Literal
Si el ejército es fuerte, perecerá.
Comparación en inglés
Pride goes before a fall.
Uso
Se usa para advertir a una persona u organización poderosa contra la arrogancia, o para explicar por qué una entidad antes poderosa falló debido a su propia dependencia excesiva de la fuerza.

Significado

Cuando una nación u organización se vuelve demasiado poderosa, puede volverse arrogante y depender excesivamente de su fuerza, lo que finalmente invita a su caída. Este proverbio sirve como una advertencia filosófica de que la fuerza rígida es quebradiza y propensa al colapso en comparación con la flexibilidad y la humildad.

Imagen Literal

Si el ejército es fuerte, perecerá.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Pride goes before a fall.

02
Cercano✓ Revisado

The mightiest empires fall the hardest.

Uso

Se usa para advertir a una persona u organización poderosa contra la arrogancia, o para explicar por qué una entidad antes poderosa falló debido a su propia dependencia excesiva de la fuerza.

Matiz

De advertencia y moralizante.

Ejemplos

01

歴史を振り返れば兵強ければ則ち滅ぶの例には事欠かない。軍事大国が驕りによって崩壊した事例は数多い。

Si miramos atrás en la historia, no faltan ejemplos de 'si el ejército es fuerte, perecerá'. Hay muchos casos de potencias militares que colapsaron debido al orgullo.

02

競合に勝つために規模を拡大し続けた会社が過剰投資で倒産した。兵強ければ則ち滅ぶの現代版だ。

Una empresa que siguió expandiendo su escala para vencer a sus competidores terminó en bancarrota debido a la sobreinversión. Es una versión moderna de 'si el ejército es fuerte, perecerá'.

03

独裁者は強大な軍事力を誇ったが、兵強ければ則ち滅ぶというように、最終的には民衆の反発で打倒された。

El dictador se jactaba de su gran poder militar, pero tal como dicen 'si el ejército es fuerte, perecerá', finalmente fue derrocado por la revuelta del pueblo.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El uso del condicional clásico 'kereba' seguido de 'sunawachi' (entonces) hace que la estructura gramatical sea más compleja que la del japonés moderno estándar.

へい / hei

fuerza militar; ejército

強ければ

つよければ / tsuyokereba

si (uno es) fuerte

則ち

すなわち / sunawachi

entonces; por lo tanto

滅ぶ

ほろぶ / horobu

perecer; ser destruido

Perfil de Uso

LiterarioDe advertenciaMoralizante

Nota de uso: Esta es una expresión filosófica pesada, más adecuada para la escritura formal o discusiones serias sobre historia y liderazgo.

Riesgo de Error

Los estudiantes pueden pensar que esto se aplica solo a los soldados, pero se puede usar para describir negocios o cualquier organización que dependa demasiado de su propio tamaño y poder.

Buscar Como

兵強ければ則ち滅ぶへいつよければすなわちほろぶhei tsuyokereba sunawachi horobuheitsuyokerebasunawachihorobuhei-tsuyokereba-sunawachi-horobu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar驕る平家は久しからず
Similar盛者必衰

Origen

Este proverbio se origina en el Capítulo 76 del clásico chino Laozi (Tao Te Ching). Se basa en el concepto filosófico de que 'los poderosos y fuertes pertenecen al dominio de la muerte, mientras que los suaves y débiles pertenecen al dominio de la vida'. Esta paradoja sugiere que ser rígido y fuerte lleva a la destrucción, mientras que ser flexible y cedente permite sobrevivir y prosperar. Este concepto se ha visto reforzado por ejemplos históricos de imperios poderosos que colapsaron debido a su propia arrogancia y dependencia excesiva de la fuerza militar.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Poder y EstatusCautela y RiesgoCausa y Consecuencia
02

Situaciones

Advertir a AlguienDar Consejos de Vida
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución🎯Estrategia y Táctica🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-19
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine